English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Настоящий джентльмен

Настоящий джентльмен tradutor Espanhol

123 parallel translation
Любой сейчас сказал бы, что вы - настоящий джентльмен.
Cualquiera puede ver que es un caballero de verdad.
Сказали, что вы настоящий джентльмен.
Dijeron que era todo un caballero.
Он - настоящий джентльмен.
Es un caballero muy atento.
Он настоящий джентльмен!
¡ Es todo un caballero!
Ты настоящий джентльмен, раз признал это, Салли.
Eres muy noble reconociéndolo.
Мистер Маршалл настоящий джентльмен.
El señor Marshall es todo un caballero.
Он лжёт. Я всегда говорил, что он настоящий джентльмен.
Está mintiendo, es un caballero, como yo decía.
Вы - настоящий джентльмен, полковник.
Sois un caballero.
Но спасибо, Никки, за предложенную помощь, ты настоящий джентльмен.
Igualmente te agradezco, Nicky. Eres todo un caballero, siempre ofreciendo tu ayuda.
Он был настоящий джентльмен, он целовал мне руку.
Fue un perfecto caballero. - Solía besarme la mano.
Настоящий джентльмен.
Es un verdadero caballero.
- Он настоящий джентльмен, ваша светлость.
- Es un caballero.
Он настоящий джентльмен.
Es un caballero.
Вы... Вы настоящий джентльмен.
Tú... tú eres un auténtico caballero.
Вы настоящий джентльмен, капитан. Спасибо, мадам.
- Eres un caballero, capitán Kirk.
И я сразу увидела, что он - настоящий джентльмен.
Me di cuenta enseguida de que era un caballero.
Неужто это Скотти Фейвор собственной персоной, в костюме-тройке, по виду настоящий джентльмен?
¡ Vistiendo un traje de tres piezas, y pareciendo un verdadero caballero!
Настоящий джентльмен не должен заставлять леди ждать.
Un auténtico caballero no hace esperar nunca a una dama.
Вы - настоящий джентльмен.
Usted es un verdadero caballero.
Настоящий джентльмен не напоминал бы об этом.
Un caballero no lo habría mencionado.
Он настоящий джентльмен.
Es un caballero de verdad.
Настоящий джентльмен.
Un hombre muy caballeroso.
- Билл, ты настоящий джентльмен. Но, увы, я обязан вернуть заблудшую овцу на место. - "Овцу?"
Ha llegado el momento de hundir el puñal.
- Да он настоящий джентльмен.
Es un caballero.
Если вы настоящий джентльмен...
Si usted fuera un verdadero caballero....
Он настоящий джентльмен.
Él es ante todo un caballero.
Ты настоящий джентльмен!
Eres todo un caballero.
настоящий джентльмен.
Era un perfecto caballero.
Он был настоящий джентльмен.
"Era todo un caballero"
Настоящий джентльмен.
Todo un caballero.
Настоящий джентльмен, ты не находишь?
Un excelente caballero, ¿ no crees?
Ты прямо настоящий джентльмен, Стифлер.
Eres todo un caballero, Stifler.
- настоящий джентльмен,
Es un caballero, Fred, y ha sido muy bueno con nosotros.
Что самое неожиданное, он настоящий джентльмен.
Uno no se lo espera, pero es un caballero.
Настоящий джентльмен.
Es todo un caballero.
После вечера с выпивкой, Майкл, как настоящий джентльмен, предложил Мэгги подвезти её до дома.
Luego de una noche de copas, Michael, siempre tan amable... se ofreció a llevar a Maggie a su casa.
Спасибо, ты вёл себя как настоящий джентльмен.
Gracias. Usted se comporto como un caballero.
Он встал, как настоящий джентльмен.
Se levantó como un perfecto caballero.
Детектив Бартон, вы - настоящий джентльмен.
Detective Barton claramente es usted un caballero.
Джаспер парень честный. Настоящий джентльмен.
Jasper es legal, un caballero.
Настоящий джентльмен.
¿ Qué caballero...
Спасибо, Вы настоящий джентльмен.
Muchísimas gracias, ud es muy gentil.
Настоящий джентльмен.
Es todo un caballero. - Hola.
Стерлинг, нам нечего бояться. Мр. Комптон настоящий джентльмен.
Sterling, no tenemos nada que temer, el Sr. Compton es un perfecto caballero.
Ты настоящий джентльмен.
Eres un verdadero caballero.
Ты у нас сегодня настоящий маленький джентльмен, да?
Vaya, ¿ vamos de caballeritos esta noche?
Я тут подумал, оказывается, он и не джентльмен вовсе. Настоящий трусливый сукин сын.
Ahora que lo pienso, no es un caballero.
Вы настоящий джентльмен.
Es un verdadero caballero.
Настоящий джентльмен.
Un verdadero caballero.
Да, он - настоящий джентльмен.
Es todo un caballero.
Смотрю, ты настоящий фермер-джентльмен.
Supongo que eres un auténtico caballero granjero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]