English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не вешайте трубку

Не вешайте трубку tradutor Espanhol

119 parallel translation
Минутку, не вешайте трубку.
Está bien, un momento, espera.
- Не вешайте трубку.
Aguarde en línea.
Не вешайте трубку!
¡ No cuelgue!
Пожалуйста, не вешайте трубку.
No cuelgue, por favor.
Не вешайте трубку!
¡ No cuelgues!
Не вешайте трубку, нет.
¡ No cuelgue! ¡ No cuelgue!
Дайте мне десять минут на сборы, десять минут и мы сможем... не вешайте трубку.
Deme 10 minutos para recoger mis cosas y podemos... ¡ No cuelgue!
Не вешайте трубку, пожалуйста.
Espere, por favor. Veré si puedo interrumpirlo.
Не вешайте трубку.
No cuelgue.
- Смотрите на дорогу! - Не вешайте трубку!
¡ Tú a lo tuyo, a conducir!
Не вешайте трубку.
Lo voy a poner en espera.
А сейчас уходите от телефона и не вешайте трубку.
- Aléjese del teléfono. No lo cuelgue.
Минутку, я Вам скажу. Не вешайте трубку.
Espera y te lo digo, ¡ no cuelgues!
Не вешайте трубку.
- Póngase un momento.
Послушайте, не вешайте трубку.
No cuelgue.
Не вешайте трубку. Чем могу помочь?
¿ En qué puedo ayudarle?
Прошу вас, не вешайте трубку.
Aguarde, por favor.
Не вешайте трубку.
Espera.
Нет, не вешайте трубку, пожалуйста!
No me cuelgues!
Не вешайте трубку!
¡ No corte!
- Не вешайте трубку.
Espere.
- Нет, нет, нет, не вешайте трубку!
Bien, gracias. - ¡ No, no, no cuelgue!
- Сейчас. - Не вешайте трубку.
- Espere, por favor.
Все наши операторы заняты. Не вешайте трубку.
Todas nuestras operadoras están ocupadas en este momento.
Не вешайте трубку.
Espere.
Не вешайте трубку!
¡ No cuelguen!
- Сержант, не вешайте трубку. Я здесь.
- Sargento, no cuelgue.
Нет, нет, не вешайте трубку.
No cuelgues.
Подождите. Не вешайте трубку. У Шона астма.
Sean... tiene asma.
Не вешайте трубку, это очень важно.
No cuelgue, es una emergencia.
- Нет, не вешайте трубку!
No, no me deje.
Хорошо, не вешайте трубку.
Espere.
Не вешайте трубку!
¡ No cuelgue, no cuelgue!
Мэм, не вешайте трубку.
Señora, síga hablándome.
Не вешайте трубку.
No me cuelgue.
Не вешайте трубку. Миссис Кинни...
Sra. Kinney.
Не вешайте трубку.
Aguarde.
Прошу, не вешайте трубку, вдруг я больше не дозвонюсь!
Por favor, no cuelgues. Quizá ya no pueda volver a marcar.
Не вешайте трубку.
Felicitaciones, John.
Извините, в данный момент, все линии заняты. Пожалуйста, не вешайте трубку.
"Todas las líneas están ocupadas en este momento por favor manténgase a la espera".
Не вешайте трубку.
No cuelgues.
Не вешайте трубку...
Jesus Cristo! Uh Espera...
Не вешайте трубку.
Disculpe, espere.
Пожалуйста, не вешайте трубку.
Sí, por favor espere.
Не вешайте трубку
Esperen.
Простите, не вешайте трубку.
¿ Puede esperar un momento?
Не вешайте трубку.
Espere, por favor.
Простите, месье, не вешайте трубку, соединяю.
Disculpe, un momento.
Доктор, пожалуйста не вешайте трубку.
Doctor, por favor, no cuelgue
Не вешайте, пожалуйста, трубку.
Ha llamado a la Policía, por favor espere.
Пол, подождите, не вешайте трубку.
¡ Paul, espera!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]