English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не веришь мне

Не веришь мне tradutor Espanhol

942 parallel translation
Если ты не веришь мне...
¡ Si no me crees...
Если не веришь мне, взгляни на тату на его запястье.
Si no me crees, mira el tatuaje en su muñeca.
- Ты не веришь мне?
- ¿ No creerás...?
Значит, не веришь мне.
Así que no me crees.
Не веришь мне?
¿ No me crees?
Ты не веришь мне, какая разница, что я тебе скажу.
No me creerás, no importa lo que yo te diga.
Ты не веришь мне!
¡ No me crees!
Ты не веришь мне.
No me creías.
Разве ты не веришь мне, учителишка?
¿ No me crees, maestro?
Ты не веришь мне?
- ¿ No me crees? - ¿ Por qué debería?
Ты не веришь мне и всё ещё ненавидишь меня.
No me crees. Sigues odiándome.
Не веришь мне.
No me crees.
Ты что, не веришь мне?
¿ Tu no me crees?
Ты не веришь мне о мальчике.
Usted no cree lo que acabo de decirle de su hijo, ¿ verdad?
... Если мне не веришь, так встань и взгляни на тюремную площадь! "
"Si no quieres creerme, joven doncella, levántate y mira al séquito de la prisión."
Почему ты не веришь, не доверяешь мне?
¿ Por qué no confiaste en mí?
Ты мне не веришь.
No me crees.
Ты мне не веришь?
¿ No me crees?
- Не веришь мне?
- No me crees.
Будь это один из ваших поездов, он не пострадает. Так ты всё ещё мне не веришь? Тогда послушай!
Si es uno de sus trenes, no le pasará nada.
Жаль, что ты мне не веришь.
Lástima que no confíes en mí.
Ты мне не веришь, да?
No me crees, ¿ verdad?
— Не ладно, если ты мне не веришь.
- Porque no me crees.
Понимаю, ты мне не веришь, да?
No te lo crees ¿ verdad?
Ты мне не веришь?
¿ No estás de acuerdo?
Не веришь мне?
¡ Vaya!
А ты мне веришь, не так ли?
Tú me crees, ¿ no?
Ты мне не веришь?
No me crees, ¿ verdad?
- ты мне не веришь?
¿ Y tú qué le respondías?
- Ты тоже мне не веришь!
- No me crees.
Что значит, ты мне не веришь?
¿ Qué quieres decir con que no me crees?
Ты мне не веришь?
¿ No crees en mí?
Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
No quiero, pero mientras no confíes o no tengas fe en mí...
- Ты мне не веришь, но это было так.
Bien, ya veo que no me crees, pero te digo que era real.
- Нет! Не говори мне, что ты веришь в такую чудовищную чушь.
¡ No me digas que crees en tan viles dislates!
Ты мне не веришь?
Espero que confíes en mí.
Ты что, мне не веришь? Не веришь?
¡ Su tumba estaba profanada!
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
No crees en milagros pero una vez Dios me habló desde la oscuridad y una estrella me llevó a Belén donde encontré un niño en un pesebre.
Я не виноват в том, что ты мне не веришь.
No es mi culpa si no me crees, ¿ no?
Мне казалось, что ты не очень-то веришь в богов.
Creía que tenías tus dudas sobre los dioses.
- Ты, что мне не веришь?
¿ No me crees?
Спроси её, если мне не веришь
Pregúntale si no me crees.
Почему ты мне не веришь?
¡ Tienes que creerme!
Взгляни, если мне не веришь.
Echad un vistazo si tenéis dudas.
Ты мне не веришь, да?
¿ No me crees?
- Так ты мне не веришь, не так ли?
¿ Tú? ¿ No me crees?
Просто стояло смотрело на меня! ты что не веришь мне?
No me crees, ¿ no?
- Забавно, ты никогда мне не веришь.
Es extraño. ¡ Nunca me crees!
- Ты мне не веришь
- ¿ No me crees?
Жаль, что Ты не веришь мне, Курт.
Siento que no me creas, Curt.
Мама, почему ты мне не веришь?
Mamá, yo te creo. ¿ Por qué no me crees tú a mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]