Не говори tradutor Espanhol
13,495 parallel translation
Не говори мне, что ты забыл школьный девиз.
No me digas que te olvidaste de lema de la escuela.
- Лучше не говори об этом. Я засажу тебя за это.
Eso cállatelo o te encierro otra vez.
- Только не говори, что я ошибся.
- No me digas que me equivoqué.
И не говори.
Un memo total.
Больше ничего не говори.
No digas nada más.
Не говори мне, что не заметил, что уровень убийств снижается, а самоубийств - растет, как и исчезновений.
No me digas que no has notado que los homicidios están en descenso pero los suicidios suben, así como las personas desaparecidas.
Не говори мне, что тебя никто раньше не называл сумасшедшей.
No me digas que nunca te han llamado loca.
Не говори мне, что мы уже исчерпали все темы для разговоров.
No me digas que nos hemos quedado sin cosas de las que hablar.
- Прошу, не говори так.
- No digas eso.
Не говори со мной так, будто я какой-нибудь педофил или извращенец.
No me trates como si fuera un pedófilo de mierda.
Не говори так.
No hables así.
Не говори очень громко, пожалуйста.
No hables muy alto, por favor.
- Не говори именно так.
- No lo digas así.
- Не говори, прямо жду не дождусь.
Sí, no veo la hora de verlos en The Academy.
- Не говори, о чем не знаешь.
Tú no sabes en qué estaba.
Ничего не говори.
No digas nada.
- Я ещё не доел. Нет, нет, нет, не говори в тако.
No, no, no, pero no le hables al taco.
И не говори.
No se lo menciones.
Не говори мне, что у меня нет язвы.
No me digas que no tengo una úlcera.
Не говори мне, что ты веришь в эту чушь о радиации.
No me digas que crees esa patraña sobre la radiación.
Не говори так.
Cállate. No digas eso.
Не говори о том, чего не понимаешь.
No hables sobre algo que no entiendes.
Не говори ему, Дэниель.
No se lo digas, Daniel.
Но не говори, что я здесь, просто посмотри.
No le digas que estoy aquí, solo fíjate si está por aquí.
Кстати, не говори Микки, что меня стошнило.
A propósito, no le digas a Mickey que vomité.
И не говори.
No tienes ni idea.
Только не говори, что это...
Dime que esto no es lo que...
Не говори мне, что ты напуган. Ты смеешься?
No me digas que tienes miedo.
Не говори так!
¡ No digas eso!
Не говори ни слова.
No digas ni una palabra más.
Не говори "свободно".
No digas "rapidito".
Ты и не говори!
¡ Ni me lo digas!
Не говори.
No me digas.
Не говори Филиппу, что видела меня.
No le digas a Philippe que me viste.
Алекс, не говори со мной так.
Alex, no me hables así.
Не говори так, попробуй.
No digas eso.
Только на одну ночь, но больше не приходи сюда и не говори со мной или моим сыном.
Quédese esta noche, pero no venga de nuevo ni hable con mi hijo o a mí.
Только деду не говори.
No le digas a tu abuelo.
И не говори.
Dímelo a mí.
Не говори со мной, как с дурой, Роан.
No me hables como si fuera una idiota, Roan.
Да ладно, только не говори, что ты правда веришь в эту религиозную чушь.
No me digas que de verdad crees en esa basura religiosa.
"О, кстати, есть некая магическая чаша, я спрятала её, кажется, на планете Бонго, но никому не говори."
"por cierto, hay una copa mágica, la escondí en, yo qué sé, el planeta Bongo, pero no se lo digas a nadie".
Не говори.
No me lo digas.
- И не говори, приятель.
- Lo has pillado, compañero.
Боб, не говори им ничего!
¡ Bob, no les digas nada!
- Да уж, и не говори.
- ¿ A que sí?
Если что-то не нравится, говори мне прямо в лицо.
Si tienes un problema conmigo, puedes decírmelo en la cara.
" У порта станет женщина, не дремля - держа свой факел с молнией внутри. Их горьким воплям внемля, у широко распахнутой двери, бездомных и замученных приемли и языком поступка говори : Мать изгнанных!
" Aquí, en nuestras puertas del ocaso bañadas por el mar se erguirá una poderosa mujer con una antorcha cuya llama es el relámpago apasionado, y su nombre :
- Не говори слово "щелка".
- No digas "coño".
Говори, тебя никто не накажет.
Continúa, no estás en problemas.
Не говори
No me digas.
не говори так 1743
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говори ничего 293
не говори со мной 111
не говорить 47
не говори мне 805
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говори ничего 293
не говори со мной 111
не говорить 47
не говори мне 805