English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не могу сказать точно

Не могу сказать точно tradutor Espanhol

327 parallel translation
- Я не могу сказать точно.Я не прислушивалась
- Pues no exactamente.
- Гас, я не могу сказать точно.
- Bueno, Gus, no sé exactamente.
Я не могу сказать точно, но боюсь, что офицер мёртв.
No puedo asegurarlo, pero temo que el oficial esté muerto.
- Не могу сказать точно.
- No estoy seguro.
Я не могу сказать точно, но я не чувствую ничего подобного человеческой любви от этой машины.
No puedo explicarlo, pero no puedo sentir nada parecido al amor humano en esta máquina.
Я не могу сказать точно - было или нет.
La verdad es que no recuerdo haberlo notado.
Я не могу сказать точно. Но предполагаю, что он онанировал,.. ... и умер от сердечного приступа.
No puedo estar muy segura hasta que lo llevemos al laboratorio, pero supongo que... se estaba masturbando, su corazón se paró y murió.
Я не могу сказать точно.
No estoy seguro.
Ну, не могу сказать точно, но, по крайней мере, с тех пор как я себя помню, он не сказал ни слова.
Bueno, no lo puedo decir con seguridad, pero desde que yo tengo recuerdo, no ha dicho una palabra.
Я сказал :'Ну, не могу сказать точно, но вот что я тебе скажу, это не музыкальный инструмент - там все дело в горле, и поют так в местностях где-то около Северной Монголии.'
Y dijo'bueno, no lo sé exactamente, pero,' Te diré esto, no es un instrumento musical Está todo en la garganta, y es de una zona más o menos del norte de Mongolia.'
Не могу сказать точно.
No estoy segura.
Я не могу сказать точно, почему Чакотэй думал, что готовится к поединку, но это неплохое объяснение :
No puedo decir con certeza que por eso Chakotay pensó que estaba preparándose para una pelea importante, pero es una buena suposición ;
Даже без очков, могу вам точно сказать, что с этой бумажкой вы его не сможете арестовать.
Incluso sin mis gafas puedo decirle que no puede arrestarlo con eso.
Точно я сказать не могу, но он был весь в грязи.
No me atrevería a decir qué exactamente, pero estaba algo desaliñado.
Не могу сказать точно.
No sé exactamente.
- Не могу точно сказать.
No, no los recuerdo.
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
No sé si eres una chica misteriosa o un agua tranquila y poco profunda pero te diré una cosa.
Не могу сказать точно.
No pude verlo.
Не могу точно сказать.
No puedo negarlo.
Я не могу сказать точно, папа.
Lo pensaré.
Пока я не прогоню данные через компьютер, я сказать точно не могу, но похоже, что профайлер в этой точке ныряет вот так и у нас получается мёртвая зона.
Bien, no sabré nada hasta que lo corra en el computador, pero luce como si el perfil tuviera una extensa zona ciega.
Я не могу сказать вам точно, что я думаю об этом.
No puedo decirle lo que me parece exactamente.
Нет, он не занимается черной магией, но точно могу сказать - он Демократ!
No, nada de magia negra, pero es un demócrata, eso es seguro.
Я не могу сказать точно, сэр, но довольно скоро.
Pero ¿ cuándo?
А может рядом со мною? Я не могу сказать, но я точно знаю, что она существует.
¿ es pecadora, o hija de rey?
Я ничего точно не могу сказать кроме того, что это гуманоид.
La identificación más exacta posible es la de un humanoide.
Это будет вершина моего искусства, поэтому я не могу точно сказать.
Será mi obra maestra, así que no puedo decirlo con exactitud.
Не знаю какой для этого используется термин, но могу сказать одно : Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет.
No sé la palabra técnica, Drew, pero sí sé una cosa, si entregamos a este hombre al sheriff, habrá un juicio.
Сканер показывает, что коммуникационный лазер не работает. Тот, что у шлюза безопасности. Я точно не могу сказать, в чем дело, но я собираюсь надеть скафандр и выйти посмотреть в чем дело.
El detector indica una ruptura en el laser de comunicación abajo de la compuerta de aire de emergencia, no puedo localizarlo exactamente pero voy a bajar con un traje espacial, a ver si puedo encontrarlo.
- В котором часу? - Очень поздно, точно не могу сказать.
- ¿ Puedo preguntar qué hora era?
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
Nunca nos aburriríamos, te lo aseguro.
Точно не могу сказать, но дело в показаниях приборов.
No estoy totalmente seguro, pero es la lectura.
Я точно не могу сказать, мэм.
Bueno, en este momento no lo sé, señorita.
- Я... не могу точно сказать.
- No lo sé. - Espera.
Я могу вам точно сказать, что с Питером Пеном они в окно не улетели.
No volaron por la ventana con Campanilla y Peter Pan.
Точно могу сказать, что я не могу рассказать, о чем мы узнали...
No puedo contarles que aprendimos sobre el infierno...
Это догадки, но это точно не я, по-другому сказать не могу.
Yo puedo decir que no fui yo pero de los otros no sé nada.
На самом деле, я не могу точно сказать о ситуации с делом Моны, но я получил гневное письмо из Медсовета сегодня утром.
No quiero decirte cómo va progresando el asunto de Mona, pero he recibido hoy una carta del Jefe Oficial Médico y está furioso.
Наверно, скоро, но точно сказать не могу.
Va a ser casi en ese momento, pero lo dudo mucho.
Точно могу сказать, это не Академия Звёздного Флота.
- No es la Academia de la Flota Estelar.
Я точно не могу сказать.
No estoy segura exactamente.
Но я могу точно сказать вам, чем она не является.
Pero puedo asegurarle de algo que no es.
Точно сказать не могу, но предполагаю, что это - эпилептический припадок.
Es pronto para decirlo pero creo de un ataque epiléptico.
- Могу точно тебе сказать я бы никогда не назвала своего ребёнка Содой.
- Te digo que yo jamás llamaría a mi hija Soda.
Не могу сказать точно.
- No sabría decirte.
Но я точно могу вам сказать, кто первым окажется на берегу. И кто первым хорошенько поест. И кто первым, если вы не возражаете, поимеет...
Pero ya sé quién será el primero en desembarcar, el primero en pegarse una buena comida, y el primero... si no os importa, en echar un buen...
И теперь этот объект не достроен, хотя, могу сказать точно, что за месяц можно... завершить работы и открыть его для посетителей.
Así que el edificio permanece vacío y a medio acabar cuando podría estar listo para recibir al público en menos de un mes.
Я не могу точно сказать.
No puedo dar una estimación.
Могу тебе точно сказать, что я не сон.
Pues yo no soy ningún sueño, eso te lo aseguro.
Хотя точно сказать не могу.
Aunque realmente no lo sé.
У меня Нобелевская Премия в области Экономики и я могу точно сказать, что никто из вас ни черта не понимает что говорит.
Obtuve un Premio Nobel en economía. Ninguno de Uds. sabe de qué habla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]