English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не очень хорошая

Не очень хорошая tradutor Espanhol

426 parallel translation
Я думаю, что она также не очень хорошая.
No estaba muy buena.
У меня была не очень хорошая жизнь.
No he tenido una buena vida.
Это не очень хорошая работа, Рик. Переехав сюда, ты... будешь писать свою собственную музыку,... как ты всегда должен был делать и как ты всегда хотел делать. Прекрати.
No es suficientemente bueno, Rick
Прежде всего, это не очень хорошая журналистика.
En primer lugar, no es buen periodismo.
Не очень хорошая идея.
No es una buena idea.
Не очень хорошая, возможно, но есть готовит.
Quizás no es buen empleo, pero es uno que coloca comida en la mesa.
Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Creo que es malo tenerla en clase de la Srta. von Bernburg.
Мне кажется, это не очень хорошая идея, когда собственные люди ненавидят вас, вот и всё.
A mí lo que no me gusta es que mis hombres me odien.
Скажу вам, это не очень хорошая фотография.
Además me parece que esta foto no es muy buena.
Это не очень хорошая догадка.
No es un buen presentimiento.
Может быть, я и не очень хорошая танцовщица, но я хорошая мать.
Quizás no sea una gran bailarina, pero soy una buena madre.
В общем, быть надоедливыми - не очень хорошая идея.
No conviene que sean pesadas.
Не очень хорошая мысль...
Sí, pero sería una lástima.
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
No es una canción muy bonita, pero es la única que se cantar estando borracho.
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю.
Sé que no es de buena calidad, pero yo tampoco soy muy buena tocando.
Это не очень хорошая идея.
No es una buena idea.
- Это не очень хорошая идея.
- No es una buena idea.
И Эгон говорит, что я не очень хорошая мать.
Y dice Egon que no soy una buena madre.
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
- Quizá esto no sea una buena idea.
Пит, это не очень хорошая идея.
Pete, no es una buena idea.
Это не очень хорошая идея.
No creo que sea una buena idea.
Не очень хорошая.
Pero no muy bien.
Да у меня даже память не очень хорошая.
Ni tengo una memoria muy buena.
Это не очень хорошая идея.
Ésta no es una buena idea.
Мне кажется, это не очень хорошая идея.
Viva! - No creo que sea una muy buena idea.
Это не очень хорошая идея, сэр.
No sería buena idea, señor.
Но кто-то решил, что это не очень хорошая затея.
Pero alguien pensó que no lo era.
Миссис Винтер, это не очень хорошая идея гулять по станции.
Srta. Winters, no es buena idea estar deambulando por la estación.
Не очень хорошая идея.
No es buena idea.
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
Bueno... Por parte de mi padre soy muy buena y respetable. Pero por parte de mi madre...
не смейтесь. Она очень хорошая.
No se ría, es muy bueno.
Профессия эта хорошая, но не так, чтобы уж очень элегантная.
No es una profesión elegante.
- Я не думаю, что это очень хорошая идея.
- No creo que sea muy buena idea.
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
Es una maldita, infiel, ladrona y traidora alimaña.
Ах, это очень хорошая идея, я не ел с...
Ah, eso es una muy buena idea, no he comido nada desde...
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
Los egipcios pensaban que era una muy buena idea, de lo contrario no lo habrían traído aquí.
О, я не думаю, что очень хорошая идея!
Oh, no creo que sea una muy buena idea!
Я не очень знаю его позицию, но уверен, что она хорошая.
Desconozco su postura, pero estoy seguro de que es buena.
У моих родителей есть ферма... Не такая большая, но очень хорошая ферма.
Mis padres tienen una granja... no tan grande como ésta, pero es linda.
- Боже, не думаю, что это очень хорошая идея.
¡ Y no creo que eso te convenga!
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
El Dominator es una buena idea de marketing, pero no es un buen parlante.
Очень хорошая куртка. Совсем не дорого.
Muy buena chaqueta.
Это отличный спектакль. У тебя очень хорошая роль. Не просто роль.
Es una obra preciosa, y tú tienes un papel importante, el paper protagonista.
Послушай, я знаю, Дживс, в прошлый раз я потерпел неудачу, когда намеревался сделать ей предложение. Но она очень хорошая, Дживс, ты не станешь это отрицать.
Le venderé a Slingsby la receta secreta, con derecho de autor, claro.
- Кстати, не могут сегодня закрыть этот приют на всю ночь? - Очень хорошая идея, сэр.
- Muy buena idea, señor.
Но она очень хорошая, Дживс, ты не станешь это отрицать.
- Es buena tipa. No lo puede negar. - Bueno, señor...
У тебя не очень-то хорошая машина.
tienes un bonito coche.
Не очень хорошая идея так смотреть на... девушку мистера Дойла.
No es una buena idea... mirar así a la chica del Sr. Doyle.
Я не знаю, не думаю, что это очень хорошая идея, прямо сейчас.
No creo que sea buena idea en este momento.
Слушайте, Изабель, не думаю, что это очень хорошая идея.
Escuche Isabelle no estoy seguro de que sea una buena idea.
Даже если вы не победите, я уверен, у вас очень хорошая песня.
Incluso aunque no ganes, estoy seguro de que tu canción es muy buena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]