Небольшое объявление tradutor Espanhol
45 parallel translation
Морель, отправьте небольшое объявление в газеты.
Morel, pon un pequeño anuncio en cada periódico.
Так, а теперь небольшое объявление.
Ahora que ya nos conocemos, debo anunciar algo especial.
Я дам небольшое объявление.
Voy a poner un anuncio.
Небольшое объявление
Un pequeño anuncio.
Но я ещё должен сделать объявление. Небольшое объявление.
Sí, pero tengo que anunciarles algo.
В таком случае, я хотел бы сделать... небольшое объявление.
Bueno, en ese caso, me gustaría hacer una especie de anuncio.
Хорошая штучка. Не против, если я сделаю небольшое объявление?
Me gusta eso, ¿ puedo decir algo yo?
Хайнц, сделай для меня небольшое объявление.
Un poco de ( Un poco ) haz anuncio para mí, Heinz vaya.
Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь. А когда мы насладимся игрой в карты, я сделаю небольшое объявление.
Las bebidas están en la alacena, sírvanse lo que quieran, y cuando hayamos disfrutado de nuestra partida de cartas, tengo que darles una noticia bastante especial.
Ребята, небольшое объявление, внимание, пожалуйста.
Un anuncio para todos, si me prestan atención.
Небольшое объявление.
Un rápido comunicado.
Друзья, у меня для вас небольшое объявление.
Amigos, tengo que hacer un anuncio.
Я хочу сделать небольшое объявление.
Tengo un anuncio para hacer.
Я... хочу сделать небольшое объявление.
Tengo que anunciaros algo respecto a la boda.
Можно сделать небольшое объявление?
Puedo hacer un pequeño anuncio?
Сначала небольшое объявление.
Primero, un anuncio.
Небольшое объявление.
Tengo un par de avisos.
Небольшое объявление.
Anuncio rápido.
У меня просто есть одно небольшое объявление.
Tengo que decir algo.
Мы хотим сделать небольшое объявление.
Quisiera hacer un anuncio rápido.
Ладно, небольшое объявление.
Vale, un anuncio rápido.
Элис, я вот думаю, могу я сделать небольшое объявление о напитках?
Alice, me preguntaba si puedo hacer un anuncio breve sobre las bebidas?
У меня есть небольшое объявление.
Tanya, me alegro que estés aquí. Tengo un anuncio para hacer.
Небольшое объявление перед началом...
Antes de comenzar, un anuncio rápido.
Напоследок небольшое объявление.
debo advertiros de una cosa.
Небольшое объявление
Un anuncio de servicio público.
У меня есть небольшое объявление.
Tengo que anunciar algo.
Слушайте все, небольшое объявление.
Un rápido anuncio a todos.
Одно небольшое объявление.
Un pequeño anuncio :
У нас есть небольшое объявление.
Tenemos un pequeño anuncio.
Небольшое объявление в Мейл, которое напугало Джорджа Олдриджа.
- El pequeño anuncio... en el Mail que asustó a George Aldridge.
У меня есть небольшое объявление.
Tengo un pequeño anuncio.
Привет. Небольшое объявление перед началом.
Antes de comenzar, un anuncio...
Мне нужно сделать небольшое объявление.
Tengo un anuncio que hacer.
Внимание, отряд, небольшое объявление.
Atención, brigada, un anuncio rápido.
Мы хотим сделать небольшое объявление... ЭйДжей больше не будет жить с нами.
Bueno, tenemos un pequeño anuncio... A.J ya no se va a quedar con nosotros.
У меня есть небольшое объявление.
¡ Tengo que hacerles un anuncio!
Атя, я знаю, что это вечер в твою честь, но мы хотим сделать небольшое объявление.
At'a, sé esta es tu fiesta, pero... tenemos un anuncio que hacer.
- Но я рад, что вы все здесь потому, что хочу сделать небольшое объявление.
Pero me alegra verlos todos aquí... porque tengo algo que anunciar.
- Небольшое объявление.
- Aviso a todos nuestros pasajeros.
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику...
Anuncio rápido.
Итак, небольшое объявление.
¶ lo que compartes con el mundo... ¶ Vale, aclaración rápida- - cuando ataquemos la comida,
Дамы и господа, небольшое объявление...
- Damas y caballeros un anuncio rápido.
Небольшое объявление.
Tenemos un anuncio rápido.
- Надеюсь, ты не ещё не уходишь, у меня есть ещё одно небольшое объявление.
Espero que no te vayas inmediatamente.