Ненавижу это tradutor Espanhol
1,645 parallel translation
И я ненавижу это не меньше "Адинакасти".
Odio eso casi tanto como'considensia'.
Поверьте мне, Мистер Деккер, я ненавижу это больше вашего, но у полиции должен был быть ордер.
Créame, Sr Dekker, que odio hacer esto más de lo que usted cree, pero la policía debió conseguir una orden.
К тому же, я ненавижу это место.
Además, odio este sitio.
Я ненавижу это место.
Tengo una especie de odio a este lugar.
Чёрт, ненавижу это!
¡ Maldición, odio esto!
Я... ненавижу это!
¡ Odio esto!
Ненавижу это. Яйца вместо Иисуса.
Odio cuando lo hacen.
– Ненавижу это!
- ¡ Odio esto!
Я ненавижу это место и всё что с ним связано.
Todo lo que detesto de este lugar.
Я ненавижу это!
¡ Lo odio!
Ненавижу это отстойное место.
Odio a todos.
Ненавижу это чёртово место.
Odio este lugar.
- Ненавижу это дерьмо
- No me gusta esa mierda.
Ненавижу это место.
Odio este lugar.
Роуз : Ненавижу это.
Odio esto.
Я ненавижу это.
Lo odiaba.
Ненавижу это.
Odio esto.
Обручальное кольцо, татуировок нет. Ненавижу это.
Una orquesta nupcial, no basura.
Я ненавижу это дерьмо.
Odio esta mierda.
Господи, как же я это ненавижу.
Dios, odio cuando haces eso.
Немогу сказать, что я это ненавижу.
Mira, tengo que admitirlo, no odiaría eso.
Знаешь, ненавижу, когда люди говорят так, потому что это неправда.
Sabes, odio cuando la gente dice eso porque no es verdad.
Я это ненавижу.
Me choca.
А ты знаешь, как я это ненавижу.
Ya sabes cuanto odio hacer eso.
Вот поэтому и ненавижу улиток, скорее всего, это не она.
Y porque odio los gasterópodos, probablemente no es un caracol de barro.
Как я это всё ненавижу.
Realmente odio esto.
Это странно, но не ненавижу.
Es lo raro. Creo que no.
Неважно что ты говоришь, мы никогда не будем дружить. Я ненавижу механизмы, и ты это знаешь.
No importa lo que digas, jamás seremos amigos porque odio los inventos mecánicos y lo sabes bien.
Это просто потому, что я так сильно тебя ненавижу.
Pero te odio demasiado.
Как я это ненавижу.
¡ Dios, odio eso!
О, нет, ненавижу, когда это случается.
¡ No!
Это должно быть нетрудно, потому что я ненавижу тебя.
Debería ser fácil, porque yo te odio.
Я ненавижу говорить об этом, но это никогда не произошло бы если бы вы не придумывали ему таких сумашедших наказаний.
Odio decirlo, pero esto no habría pasado si no le hubieras puesto ese castigo tan exagerado.
Я ненавижу тебя, Кевин Райан. Уу. Это было драматично.
Te odio, Kevin Ryan Eso fue dramático.
Знаете, ребята, ненавижу признавать это, но Касл может быть прав.
Chicos, detesto admitirlo, pero puede que Castle tenga la razón.
Я ненавижу то, что я только что сделала это.
Odio lo que acabo de hacer.
Ого-го! ( выкрики, свист ) Я ненавижу тебя за это. ( Смеется )
quien! Te odio por esto.
"Хм, народ, полчаса - это типа как вечность..." Хочешь знать, что я в тебе ненавижу?
Eh, gente, media hora significa una eternidad. ¿ Puedo decirte lo que odio de ti?
Я ненавижу делать это.
Odio tener que hacer esto.
Ну, на вкус это как жук, а я ненавижу жуков.
Sí, sabe a insecto y no me gustan.
Боже, как я это ненавижу.
Dios, odio estar aquí.
Я ненавижу спрашивать это, но мне нужно убедиться что Бен не сказал никому под присягой, что он не изменился.
Odio preguntar eso, pero tengo que asegurarme de que Ben no le contara a nadie lo de la declaración jurada, que no ha tenido un cambio de corazón.
Ненавижу все это.
Odio esto.
- Я ненавижу его. Но... возможно это, потому что ты... знаешь, может он подумал, что ты больше того?
- Lo detesto, pero ¿ es posible que quizá crea que te diste por vencida?
Ненавижу поправлять вас, босс, но высшая мера во Флориде - это смертельная инъекция.
Odio corregirte, jefe, la pena capital en el estado de Florida es por inyección letal.
Я вроде как ненавижу тебя за это.
Te odio un poco por eso.
Теперь я это шоу ненавижу.
Odio esta serie ahora.
Действительно, в смысле, Я ненавижу говорить это, Эм, но...
Realmente, quiero decir, odio decirlo, Em, pero...
Ненавижу иногда свою совесть, но сейчас она подсказывает, что это не лучшая идея.
Algunas veces odio a mi conciencia... Pero ahora mismo me está diciendo que esta podría no ser la mejor idea.
Думаю, на самом деле понимаю. И ненавижу себя за это.
Creo que entiendo a lo que te refieres y como que odio que lo hiciese.
Это счёт мистера Келлера, а мистер Келлер - старый друг отца Теда, и он всегда посылает электронные платежки, что я лично ненавижу, потому что я приверженец настоящей бумаги, а мистер Келлер один из тех друзей природы.
Esa es la cuenta del Sr. Keller, y el Sr. Keller es un viejo amigo del padre de Ted, y siempre envía un pago electrónico, que personalmente odio, porque a mí personalmente me gustan las cosas en papel, pero el Sr. Keller es una de esas personas ambientalistas.
ненавижу этого парня 21
ненавижу это место 53
ненавижу это слово 28
ненавижу этот дом 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
ненавижу это место 53
ненавижу это слово 28
ненавижу этот дом 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67