Нибудь в другой раз tradutor Espanhol
268 parallel translation
- ќ, нет. ѕрошу, как-нибудь в другой раз.
No. Oh, no. - Por favor, en otro momento.
Как-нибудь в другой раз, когда я буду сильнее.
En otro momento cuando me sienta mejor.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Quizá en otra ocasión.
Как-нибудь в другой раз.
Otro día.
Нет, я как-нибудь в другой раз.
No, mejor no.
- Может быть, как-нибудь в другой раз, Труди?
- Quizá en otra ocasión, Trudy.
Шоссе протянули аж до Южной Америки. Как-нибудь в другой раз.
Han hecho una carretera que va hasta Sudamérica.
- Как-нибудь в другой раз, Сен-Жюст.
- En otro momento, Saint Just.
- Как-нибудь в другой раз, спасибо
- En otra ocasión. Gracias.
Как-нибудь в другой раз.
Por favor, hazlo por mí.
Как-нибудь в другой раз
Será en otra ocasión.
- Спасибо, лучше как-нибудь в другой раз.
- Gracias, si acaso, después.
Как нибудь в другой раз.
Ve tranquila.
Можем продолжить этот допрос как-нибудь в другой раз?
¿ Podemos continuar este interrogatorio en otro momento?
Позвольте Вас проводить. Я здесь привык. Вы не утруждайтесь, я как-нибудь в другой раз.
estoy acostumbrado a... en otra ocasión será.
Как-нибудь в другой раз.
En algún otro momento.
Как-нибудь в другой раз.
- Será en otra vez. ¿ Está bien?
Как-нибудь в другой раз я забегу, хорошо?
Otra vez será.
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Hablaremos en otro momento.
Если же вы будете терпеливы я, может быть, заплачу что-нибудь в другой раз.
Si tenéis paciencia... es posible que os pague en otro momento.
Я опаздываю. Ну, может, как-нибудь в другой раз.
Se me hace tarde.
Может как-нибудь в другой раз.
Tal vez otro día.
Так что расскажу тебе о ней как-нибудь в другой раз.
Así que te lo contaré todo sobre la Unión en algún momento.
Может, устроим всё это как-нибудь в другой раз.
Tal vez tendríamos que hacerlo en otro momento.
- Я приду как-нибудь в другой раз.
- Otro día regresaré.
Может быть, мы поработаем как-нибудь в другой раз.
Quizas trabajemos juntos en otra ocasión.
Еще рано. Как-нибудь в другой раз.
- En otro momento.
- Правда. Как-нибудь в другой раз.
En otro momento.
А она, такая : "Как-нибудь в другой раз".
Dijo : "En otro momento". Me encantó.
Как-нибудь в другой раз, мама.
- Si, eso sería agradable.
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Hablaremos de este Eckhardt en otro momento.
Может как-нибудь в другой раз.
Quizá otro día. - ¿ De veras?
Как-нибудь в другой раз.
Lo dejamos para otro día.
Как-нибудь в другой раз. Знаете, о чём я сейчас подумал?
Tómalo con calma.
Может, как-нибудь в другой раз.
Otra vez, tal vez.
Я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, когда узнаю тебя получше.
Te la contaré en otro momento cuando te conozca mejor.
Расскажи мне об этом как-нибудь в другой раз.
Cuéntamelo en otro momento.
Было бы хорошо. А нельзя как-нибудь в другой раз?
Suena bien, ¿ pero te importaría dejarlo para otra vez?
Как-нибудь в другой раз.
¡ Otro día!
- Как-нибудь в другой раз.
- Otro día.
Расскажу вам как-нибудь в другой раз.
Te lo contaré en otro momento
Мы встретимся как-нибудь в другой раз.
Tal vez podramos intentarlo de nuevo otro día.
Спасибо, продолжим как-нибудь в другой раз.
Quizá haya otra vez.
Жаль.Тогда как-нибудь в другой раз.
- No, quizás en otro momento.
Как-нибудь в другой раз.
Otra vez será.
В следующий раз кто-нибудь другой будет нести его аппаратуру, потому что с меня хватит!
La próxima vez, alguien más podrá llevar su ropa podrida, porque yo ya lo hice.
В другой раз возьму вот и удеру куда-нибудь, где за мною будут лучше смотреть.
Es probable que algún día... yo también me vaya a algún sitio donde puedan cuidar de mí.
А про МИГ расскажите мне как-нибудь в другой раз.
Señores.
Послушай, Бобби... Извини. В другой раз отвезу тебя куда-нибудь еще.
Oye, Bob lo siento mucho.
В следующий раз, когда мы разделимся, кто-нибудь другой будет говорить с Корди.
La próxima vez que se separe algo, son los detalles de Cordelia.
Как-нибудь в другой,... удобный раз.
Sí, en una ocasión más fortuita quizás.
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь в другом месте 214
нибудь выпить 921
нибудь встретимся 40
нибудь видишь 144
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь видела 55
нибудь вернется 34
нибудь вместе 104
нибудь в другом месте 214
нибудь выпить 921
нибудь встретимся 40
нибудь видишь 144
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь видела 55
нибудь вернется 34