Нибудь встретимся tradutor Espanhol
153 parallel translation
Послушай, послушай, давай где-нибудь встретимся?
Oye, oye, oye, - ¿ podríamos vernos en algún lugar?
Он был не против моих предложений, и, думаю, коммандер Сиско тоже будет не против, если мы когда-нибудь встретимся с ним.
Recibió con agrado mis sugerencias al igual que las recibirá el comandante Sisko si es que llegamos a verlo.
... хотел сказать может, как-нибудь встретимся? Спасибо.
¿ te gustaría salir conmigo?
Я подумал может, и мьi с тобой как-нибудь встретимся?
Estaba pensando que podríamos volver a estar juntos alguna vez.
Ну, тогда, что ж.... Что ж, как нибудь встретимся.. ... большеголовая.
Entonces, nos vemos "Cabeza grande".
Если ты не занята в субботу вечером, может где-нибудь встретимся?
¿ Si no tienes planes para el sabado quieres ir a algún lado?
Давай как-нибудь встретимся ещё.
Salgamos otra vez.
Может как-нибудь встретимся?
¿ Por qué no salimos alguna vez?
Так, может, мы как-нибудь встретимся?
¿ Quieres hacer algo?
Откровенно, я надеялся, что если мы когда-нибудь встретимся, вы будете гордиться мной.
Francamente, tenía la esperanza que si nos encontrábamos usted estaría orgulloso de mí.
Например? мы случайно где-нибудь встретимся.
¿ Como cuáles? Si estabamos destinados a encontrarnos, pensé que nos encontraríamos por casualidad en algún lugar.
- Давайте как-нибудь встретимся. - Хорошо.
- Estemos juntos.
Может быть, как-нибудь встретимся?
¿ Quizás podríamos volver a vernos?
- Давай как нибудь встретимся - выпьем...
- Hay que salir a tomar una copa.
Давайте как-нибудь встретимся.
Podríamos vernos.
Отлично. Может, как-нибудь встретимся и сделаем пару отжиманий... чувак.
Quizá podamos reunirnos a hacer ejercicio amigo.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Tal vez nos volvamos a encontrar. Algún día...
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе.
Damas y caballeros, puesto que no es probable que tengamos el placer de otro encuentro social.
Мы встретимся как-нибудь в другой раз.
Tal vez podramos intentarlo de nuevo otro día.
Может, когда-нибудь и встретимся.
Quizás volvamos a vernos.
Мы встретимся где-нибудь, в Майами или Новом Орлеане.
Nos encontraremos en Miami o Nueva Orleáns.
- Нет. Встретимся где-нибудь.
Quedemos en algún sitio.
Встретимся где-нибудь.
Veámonos en algún sitio.
Когда-нибудь мы еще встретимся.
Un día ajustaremos las cuentas, tú y yo.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся.
Algún día nos encontraremos.
Когда-нибудь ещё встретимся, дружище.
Te veremos por ahí, alguna vez, droogo.
Может, еще встретимся как-нибудь за стаканчиком бренди.
Tal vez nos encontremos alguna noche en el bingo.
Мы встретимся опять на следующей неделе и что-нибудь придумаем.
Nos reuniremos la semana próxima y lo resolveremos.
Когда-нибудь мы обязательно встретимся.
Se que nos veremos otra vez.
МОЖЕТ, ВСТРЕТИМСЯ КАК-НИБУДЬ.
HASTA PRONTO, QUIZÁS.
Тони! А я и не думала, что мы когда-нибудь встретимся!
Pensé que no te vería más.
Может быть, еще встретимся как.нибудь в будущем.
Quizás nos veamos nuevamente en el futuro.
Просто идите в бар или куда-нибудь там встретимся?
Ir a un bar o algo así y yo os veo luego, ¿ vale?
Давайте, может встретимся как-нибудь в эти выходные или- -
Hagamos algo este fin de semana.
Да, встретимся в городе. Придумаю что-нибудь.
Mejor en la ciudad. le diré una mensada, el me creerá.
Может быть, встретимся... где-нибудь, скажем, завтра утром?
¿ Tú crees que nos podríamos ver en algún lado, quizá por la mañana?
Значит, когда-нибудь мы встретимся?
Un día, ¿ nos veremos?
И, кто знает, может, когда-нибудь мы встретимся снова.
- ¿ Quién sabe? - ¿ Quizás nos conozcamos algún día?
Давай встретимся как-нибудь.
Voy a pedirte que salgamos.
- Нет, все нормально. Как-нибудь еще встретимся.
Nos veremos después.
Давай встретимся с Фолсоуном, может сможем помочь ему чем-нибудь.
Vamos a ver a Falsone, por si podemos ayudar.
Может, после всего пойдём ко мне домой, выпьем? Встретимся здесь где-нибудь.
D-Después de todo, ¿ qué tal, uh si vienes a mi casa y tomas una copa?
Давай завтра встретимся, что-нибудь придумаем.
A ver si quedamos mañana.
Я надеюсь мы встретимся... когда-нибудь.
Espero volver a verte. .. algún día.
Мне нужно посмотреть этот фильм, но... может, как-нибудь мы с тобой встретимся.
Tengo que ver esta película, pero tal vez pueda verte en otra ocasión.
Ну, я подумала - может, мы встретимся и устроим что-нибудь.
Podríamos vernos para hacer algo.
Давайте в следующий раз где-нибудь получше встретимся, ладно?
Déjame ver. La proxima vez encontrémonos en un sitio mejor, ¿ vale?
Когда-нибудь снова встретимся.
Te veremos de nuevo algún día.
Люди с наличкой. Если когда-нибудь мы встретимся в Дедвуде, и вы не захотите иметь со мной никаких дел... Я вам не скажу и слова.
Gente con dinero disponible y si cuando llegamos a Deadwood no quisiera tener nada más que ver conmigo nunca volveríamos a hablarnos.
Надень что-нибудь обтягивающее, встретимся в гараже!
¿ De vera? ¿ Eso crees?
Надеюсь, когда-нибудь мы встретимся, и ты расскажешь мне, что ты имела в виду, когда сказала о новых временах в Мандерлее.
Espero que nos volvamos a ver algún otro día... para que me expliques qué quisiste decir realmente con aquello de Nuevos tiempos en Manderlay ".
встретимся 133
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встретимся там 459
встретимся здесь 44
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встретимся там 459
встретимся здесь 44
встретимся позже 112
встретимся снаружи 47
встретимся на месте 48
встретимся через 47
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся внизу 61
встретимся в участке 33
встретимся в баре 19
встретимся у машины 22
встретимся снаружи 47
встретимся на месте 48
встретимся через 47
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся внизу 61
встретимся в участке 33
встретимся в баре 19
встретимся у машины 22
встретимся в суде 19
встретимся внутри 25
встретимся на улице 20
встретимся наверху 24
встретимся там через час 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
встретимся внутри 25
встретимся на улице 20
встретимся наверху 24
встретимся там через час 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226