Нибудь в другой раз tradutor Turco
227 parallel translation
Как-нибудь в другой раз, когда я буду сильнее.
Kendimi diri hissettiğim bir zaman.
Мы встретимся как-нибудь в другой раз.
Bir gün belki yine deneriz.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Belki başka bir zaman.
- Может быть, как-нибудь в другой раз, Труди?
- Belki başka zamana Trudy.
Спасибо, продолжим как-нибудь в другой раз.
- Teşekkürler. Belki daha sonra.
Жаль.Тогда как-нибудь в другой раз.
- Nasılsın Maurice?
Как-нибудь в другой раз.
Başka bir zaman, belki.
Спасибо, спасибо, лучше как-нибудь в другой раз.
Belki sonra.
Извините за обед. Как-нибудь в другой раз.
Akşam yemeği için üzgünüm.
Можем продолжить этот допрос как-нибудь в другой раз?
Bu sorgulamaya başka bir zaman devam edebilir miyiz?
Как-нибудь в другой раз.
- Başka zaman.
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Başka zaman konuşacağız.
Если же вы будете терпеливы я, может быть, заплачу что-нибудь в другой раз.
Eğer sabrederseniz... belki başka bir sefer size bir şeyler öderim.
Ну, может, как-нибудь в другой раз.
Başka bir zaman yaparız.
Может, устроим всё это как-нибудь в другой раз.
Belki de, başka zaman yapsak daha iyi olacak.
- Что? - Я приду как-нибудь в другой раз.
- Başka bir gün yine gelirim.
А про МИГ расскажите мне как-нибудь в другой раз. Джентльмены!
Bana şu MiG'i başka bir zaman anlatırsın.
Как-нибудь в другой раз.
- Başka bir zaman.
Как-нибудь в другой раз.
Başka bir zaman.
Она неплохо его осадила... когда он сказал : "Пойдем выпьем". А она, такая : "Как-нибудь в другой раз".
İçki teklifini nasıl da geri çevirdi ama!
Сыграем вместе как-нибудь в другой раз.
Güle güle!
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Echardt meselesini sonra konuşacağız.
Может как-нибудь в другой раз.
Belki başka zaman. - Cidden mi?
Как-нибудь в другой раз.
Başka sefere.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Belki başka zaman.
Я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, когда узнаю тебя получше.
Bu konuyu başka bir zamana bırakalım, yani seni daha iyi tanıyınca...
Расскажи мне об этом как-нибудь в другой раз.
Bunu başka bir zaman anlat.
А нельзя как-нибудь в другой раз?
Ama, bunu başka bir zaman yapabilir miyiz?
- Как-нибудь в другой раз.
- Başka zaman yaparız.
Выпьем как-нибудь в другой раз.
İkimiz başka bir zaman buluşabiliriz.
- Может, как-нибудь в другой раз. - Договорились.
Belki başka bir zaman.
Как-нибудь в другой раз.
Başka bir gün.
Может как-нибудь в другой раз?
Belki başka bir zaman görüşürüz!
Да, как-нибудь в другой раз.
Bir dahaki sefere. Hoşça kal.
Я расскажу об этом как-нибудь в другой раз.
Bir gün bunu sana anlatırım.
Я дам вам отыграться как-нибудь в другой раз.
Sizinle bir maç daha oynayacağım ama bu başka zaman olmak zorunda.
Как-нибудь в другой раз, мужик.
- Sonra görüşürüz.
Как-нибудь в другой раз.
Gelecek sefere. Bugün için iyi şanslar.
- Как нибудь в другой раз.
Belki başka bir zaman.
Что ж, тогда, как-нибудь в другой раз.
Belki başka bir zaman.
Как-нибудь в другой раз...
Belki sonra....
Если не возражаешь, сыграем как-нибудь в другой раз.
Eğer sakıncası yoksa, Daha sonra yaniden oynayalım.
Может займемся этим как-нибудь в другой раз?
Başka zaman yapsak?
Как-нибудь в другой раз.
Belki başka zaman.
Как-нибудь в другой раз я забегу, хорошо?
Başka zaman.
В другой раз отвезу тебя куда-нибудь еще.
Bir dahaki sefer gidip...
В следующий раз, когда мы разделимся, кто-нибудь другой будет говорить с Корди.
Bir dahaki sefere ayrılalım, Cordie'yle başka biri konuşsun.
Как-нибудь в другой,... удобный раз.
Bana Bayan Wilhelmina diyebilirsiniz. Belki bir sonraki sefere.
Так придумай что-нибудь поизощрённее. В другой раз.
Pekala, bence bir dahaki sefere daha sıkı denemelisiniz.
Как-нибудь в другой раз.
Evet başka bir zaman yaparız.
Как-нибудь в другой раз.
- Üzülmene gerek yok.
нибудь в другом месте 214
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь выпить 921
нибудь встретимся 40
нибудь видел тебя 17
нибудь видишь 144
нибудь видел что 27
нибудь видели 154
нибудь встретиться 54
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь выпить 921
нибудь встретимся 40
нибудь видел тебя 17
нибудь видишь 144
нибудь видел что 27
нибудь видели 154
нибудь встретиться 54