Нибудь вопросы tradutor Espanhol
205 parallel translation
Еще какие-нибудь вопросы?
¿ Alguna otra pregunta?
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
¿ Alguna pregunta antes de seguir?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся?
¿ Alguna última pregunta antes de irnos?
Как, есть какие-нибудь вопросы по записям?
Algún problema con las notas? - No.
"Есть ли у кого-нибудь вопросы?"
"¿ Alguien quiere preguntar algo?"
У Вашего Величества, наверное, есть ко мне какие-нибудь вопросы?
Pero quizá Su Majestad quiera hacerme algunas preguntas.
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
У Вас еще какие-нибудь вопросы?
- ¿ Alguna otra pregunta?
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Quise pasar para ver si tienes preguntas por la operación de mañana.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
Есть ещё какие - нибудь вопросы?
¿ Alguna otra pregunta?
Я знаю... Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, можешь задавать их мне.
Lo sé... si tienes alguna pregunta, sólo hazla.
Есть какие-нибудь вопросы, Алиса?
¿ Alguna duda, Alice?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы, обсудите их с одним из ассистентов.
Si tiene dudas, puede consultar a los asistentes.
Есть еще какие-нибудь вопросы?
¿ Más preguntas? Sí.
У Вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Tiene alguna pregunta?
Есть какие-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
¿ Tiene alguna pregunta sobre esto?
Вы хотите задать ему какие-нибудь вопросы или что-нибудь сказать?
Bien. ¿ Tiene algo que preguntar o decir?
Есть какие-нибудь вопросы?
Alguna pregunta?
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы?
¿ Tienes alguna duda sobre hacer anuncios?
Так, теперь, есть ли какие-нибудь вопросы из зала?
Bien, ahora... ¿ alguien tiene alguna pregunta?
Так, у тебя есть какие-нибудь вопросы? Неа.
Bueno, ¿ tienes preguntas?
Когда мы закончим, если у Вас будут какие-нибудь вопросы о нашей компании, не стесняйтесь, спрашивайте.
Cuando hayamos terminado, si tiene alguna pregunta sobre la compañía, sientase libre de hacerla.
У вас есть какие-нибудь вопросы о ближайшем будущем?
¿ Alguna pregunta que quiera hacer sobre su futuro inmediato?
У Вас есть какие-нибудь вопросы ко мне?
- ¿ Tiene alguna pregunta qué hacerme?
Ну, если у тебя есть какие-нибудь вопросы...
Bien, si tienes alguna pregunta...
Оставайтесь на связи, доктор Олдмэн. На случай, если возникнут какие-нибудь вопросы.
Manténgase en contacto, Dr. Oldman en caso de que hayan preguntas.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Quieren hacerme alguna pregunta?
Он сказал позвонить ему, если кто-нибудь будет задавать мне вопросы.
Me dijo que le llamara si venían a hacerme preguntas.
Вы когда-нибудь перестанете задавать мне вопросы?
¿ Alguna vez me lo preguntaste?
У кого-нибудь есть вопросы?
Bien, ¿ alguien tiene alguna pregunta?
Когда-нибудь вы найдете ответы на все вопросы, нужно только время, исследования и правильные инструменты.
Finalmente encontrarán todas las respuestas con tiempo, estudio y los dispositivos adecuados.
У кого-нибудь есть какие-то вопросы?
Alguien tiene alguna pregunta?
Забытый всеми проект во имя общественной пользы. Думаете, кто-нибудь будет задавать вопросы?
Esto es un accidente, un proyecto de obra pública olvidado.
Итак, пока мы не начали у кого-нибудь есть вопросы?
Bueno, entonces, gente, antes de comenzar, me preguntaba si ¿ alguien tiene alguna pregunta?
- СиДжей, если Вы не можете отвечать - Артур- - - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
Si no puedes dar respuestas ¿ hay algo que quieras decirnos?
Какие-нибудь мысли, вопросы?
¿ Alguna opinión, alguna duda?
Грант. У кого нибудь есть вопросы?
¿ Alguien tiene una pregunta?
Дэйв, если сюда кто-нибудь придет и станет задавать странные вопросы, не важно на какую тему, звякни мне, ладно?
Si alguien viniera al restaurante haciendo preguntas inusuales, sin importar cuán insignificantes puedan parecerte, me llamas, ¿ verdad?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы?
- ¿ Alguna pregunta?
- Послушай, старик ты не обижайся, знаешь, но я не из тех парней которые начинают изливать душу и говорить о личном с посторонним так что прибереги свои вопросы для кого-нибудь другого.
- Hombre... no te ofendas, pero no soy de esos tipos que, tú sabes, empiezan a soltar su corazón y se ponen sentimentales con otro tipo... así que guárdalo para otra persona.
Если вы спросите его о чем-нибудь, то он правильно ответит на вопросы.
Si hablas con él, te da la repuesta correcta.
Мы договорились что-нибудь придумать, а Клер подслушала меня,... начала задавать вопросы о своем доноре спермы.
Acordamos buscar la manera, y Claire oyó la conversación empezó a hacer preguntas sobre su propio padre.
Вопросы, на которые я надеюсь когда-нибудь получить ответы.
Preguntas que espero se contesten algún día.
У кого-нибудь остались вопросы?
No lo sé.
Хорошо, ты думай о чем-нибудь, а я буду задавать вопросы.
Okay, piensas en algo, Y podre preguntarte.
У кого-нибудь есть вопросы?
¿ Alguna pregunta?
Если у вас возникнут какие-нибудь проблемы или беспокойства, любые вопросы, вот мой личный телефоный номер.
Si tienes problemas o preocupaciones cualquier cosa, éste es mi número de teléfono personal.
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
¿ Tienes alguna pregunta? ¿ Podrá alguna vez un hombre casarse con una vaca?
Я боюсь тебе нужно спросить, кого-нибудь с ученой степенью в генетике, что бы получить ответы на свои вопросы.
Me temo que tendrás que estudiar... genética avanzada para responder tus preguntas.
вопросы 478
вопросы есть 203
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
вопросы есть 203
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264