Никаких следов взлома tradutor Espanhol
59 parallel translation
Они обыскали все здание - вдоль и поперек... Никаких следов взлома, все деньги на месте...
No forzaron la entrada y no falta dinero.
Мы осмотрели каждый дюйм этой комнаты и не нашли никаких следов взлома.
Hemos buscado en cada pulgada del cuarto, y no hay señal de una entrada forzada.
Никаких следов взлома, драгоценности и деньги везде исчезали.
Robaron sin dejar rastro de entrada.
Не вижу никаких следов взлома и проникновения.
No parece que la hayan forzado.
Никаких следов взлома.
No había señales de forzamiento.
Никаких следов взлома.
No hay señales de entrada forzada.
Никаких следов взлома.
No hay signos de entrada forzada.
Никаких следов взлома.
Bien, no forzaron la entrada.
Но нет никаких следов взлома квартиры Сигне.
Pero el piso de Signe no tenía signos de haber sido forzado.
Никаких следов взлома.
No hay signos de que hayan forzado la entrada.
Никаких следов взлома или ограбления.
Sin indicios de entrada violenta, sin indicios de robo.
Никаких следов взлома, они, скорее всего, впустили его сами.
No hay señales de entrada forzada, así que deben haberlo dejado entrar.
Никаких следов взлома.
No hay señal de haber forzado la cerradura.
Да, никаких следов взлома спроникновением, но дай-ка я проверю окна.
Sí, hay señales de haber sido forzada, pero, déjame ver las ventanas.
Клетка так и заперта, никаких следов взлома.
La conejera todavía está cerrada, no hay signos de entrada forzada.
Нет абсолютно никаких следов взлома.
No hay absolutamente ninguna señal de haber forzado la entrada.
Никаких следов взлома камера сломана за 48 часов до преступления прямо перед выходными, чтобы убедиться, что её не починят.
No hay efracción, cámara rota 48 hs. antes del crimen justo antes del fin de semana para que no pueda ser reparada.
Никаких следов взлома или борьбы, ничто не говорит об ограблении.
La entrada no fue forzada, no hay signos de lucha, no hay evidencias de un robo.
Никаких следов взлома или ограбления.
No han forzado la entrada y no hay indicios de robo.
Никаких следов взлома.
No hay señal de entrada forzada.
Нет никаких следов взлома, значит он позволил ей зайти.
No forzaron la entrada de la casa, así que ella debe haberlo dejado entrar.
- Я не нашла никаких следов взлома.
No encontré señales de entrada forzada.
Никаких следов взлома, замок зажигания не взломан, заводили ключом.
No hay señales de entrada forzada, y no rompieron el encendido, porque el dueño usó su llave.
Никаких следов взлома, ни наверху, ни внизу.
No hay señales de entrada forzada, ni arriba ni abajo.
Никаких следов взлома
No hay signos de entrada forzada.
Да, никаких следов взлома или борьбы.
Sí, no hay rastros ni de entrada forzada ni de lucha.
Никаких следов взлома.
Sin signos de allanamiento.
Но никаких следов взлома не было.
Pero no hay signos de entrada forzada.
Никаких следов взлома.
No hay señales de robo.
Никаких следов взлома, так что мистер Демпстер сам впустил убийцу.
No hay signos de entrada forzada, así que el Sr. Dempster dejó entrar al asesino.
Никаких следов взлома.
No hay señal de entrada forzada tampoco.
В смысле, нет никаких следов взлома.
Quiero decir, no había señales de que forzaran la puerta.
Там сейчас наши люди, но никаких следов взлома нет.
Tenemos hombres allí ahora, pero no hay signos de alguna entrada.
Прошел в дом, усыпил служанку, схватил Эмбер, никаких следов взлома, ничего.
Se escurre dentro, deja inconsciente a la sirvienta agarra a Ember, no hay señales de allanamiento, nada.
Похоже, жертва встречалась с информаторами, никаких следов взлома.
Suponemos que nuestra víctima se reunía aquí con sus confidentes pero no hay signos de que hayan forzado la entrada.
Никаких следов взлома.
No hay evidencia real de entrada forzada.
Никаких следов взлома.
No forzaron la entrada.
Никаких следов взлома.
Sin señales de entradas forzadas.
Да, и никаких следов взлома.
Cierto, no forzaron la entrada.
Никаких следов взлома на устройствах Марси.
No intrusión en los dispositivos de Marcie.
Никаких следов взлома. Её охрана всё тщательно проверила.
No hay señales de entrada forzada.
Никаких следов взлома, ничего подозрительного, никто ничего не видел.
No hay señales de robo, nada sospechoso, nadie vio nada.
Да, Никаких следов взлома.
No hay señas de entrada forzada.
- Никаких следов взлома.
- No han forzado la puerta.
Никаких следов взлома.
No hay señales de entradas forzadas.
Нет никаких следов ограбления или взлома в доме, и он был таким приветливым старичком, что никто не стал бы причинять ему боль в любом случае.
No hay señales de robo, o hallanamiento de morada, y era un abuelo tan bueno, que no habría ninguna razón para eso, para hacerle daño de esa manera.
Никаких следов ДНК, кроме ДНК жертв, никаких признаков взлома или борьбы.
No hay ADN salvo de las víctimas, y no hay indicios de entrada forzada ni de lucha.
Но кроме следов взлома, я не вижу здесь никаких следов борьбы.
Bueno, aparte de la entrada forzada, no veo signos obvios de lucha.
Никаких. Следов взлома нет. Итак, кто бы это ни был, он обошёл охранную систему.
No, no hay ninguna señal de entrada forzada, así que quienquiera que hizo esto sabía como eludir
Никаких следов кражи или взлома.
Ni señal de robo o daño.
Никаких следов взлома или борьбы.
No hay signos de entrada forzada o pelea.
никаких следов 146
никаких следов борьбы 21
следов взлома нет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких следов борьбы 21
следов взлома нет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54