English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Никакой связи

Никакой связи tradutor Espanhol

353 parallel translation
Тут вопрос личного характера. Никакой связи с философией социализма или политикой.
Es un asunto personal que no se vincula con la ideología ni la política.
То, что не было никакой связи. Детали не были соединены и шпилька была вынута.
Que no había ninguna conexión, que se había desenganchado
Тут нет никакой связи с самоубийством этой девчонки.
Obviamente no tiene nada que ver con su desdichado suicido.
- Вот именно, никакой связи.
- Justamente.
Да, абонентский ящик 111 приведёт ко мне, но я не вижу никакой связи.
Es cierto que el apartado 111 está a mi nombre, pero no veo la relación.
Никакой связи?
¿ Relación?
Никакой связи между этими смертями нет.
¡ No puede haber conexión alguna!
Никакой связи с реальным критическим сознанием.
Sin ninguna conexión con la real conciencia crítica.
Нет никакой связи.
- Además, eso no tiene nada que ver. - Claro que sí.
Никакой связи.
No tiene nada que ver.
Показать всем, что между нами нет никакой связи.
Para demostrar... Que no existía relación entre ellos y yo.
Никакой связи.
No haremos contacto.
Никакой связи.
No hay sistemas de comunicación.
Я говорю Вам - между этим нет никакой связи.
Vale. Habla un poco más alto, para que te oiga mejor. Vale, ahora te oigo, dime.
- Все еще никакой связи с Таррантом?
¿ Todavía no hay contacto con Tarrant?
Ты не видишь никакой связи между этими минами и солнцем?
Usted aún no hay minas de tesis Entre conexión y el sol?
У меня нет другого мнения насчет этой истории, кроме того, что я вполне уверен, что не было никакой связи между касанием пивной кружки и его смертью.
No tengo otra opinión de esta historia que no sea que estoy bastante seguro de que no hubo conexión alguna en absoluto entre tocar la jarra y que se muera.
Я лишь говорю, что здесь нет никакой связи.
Lo que digo es que no hay conexión.
Не может быть никакой связи, потому что я верю в логику и законы вселенной.
No hay conexión posible porque creo en la lógica y en las leyes del universo.
У меня не было никакой связи с господином Янгом.
No pude cometer adulterio... con el señor Yang.
Сэр, в отсутствие энергии у нас нет никакой связи.
Señor, sin energia no tenemos comunicaciones.
Мы проверили, что на него есть у местной полиции,... но не нашли никакой связи с Гайвл.
Hemos verificado los registros que la policia local tiene sobre el pero no hemos podido encontrar ninguna conexion con Gavel.
Этот предмет отдаленно напоминает "Фестский диск", однако между ними нет никакой связи.
Este disco tiene una reminiscencia al "Disco de Faistos", mas no hay ninguna referencia histórica o arqueológica.
Пока он на "Тёмной территории", с ним нет никакой связи.
No, mientras estén en territorio oscuro.
Нет видимой причины, почему эти люди были выбраны... и никакой связи между ними, мы найти не смогли.
No está claro por qué eligieron a esas personas... y no pudimos establecer ninguna conexión entre ellas.
А даже если бы она и была там, нельзя доказать никакой связи между мной и этой головой.
No me causaría ningún problema. Ninguna conección puede probarse entre la cabeza y yo.
Ну, я надеялся, что загадка смерти Эйлнота приведет меня к загадке смерти Элеанор, но похоже, никакой связи не было.
Esperaba que el misterio de la muerte de Ailnoth me llevara a la de Eleanor, pero ahora parece no haber conexión.
Между вами и симбионтом нет никакой связи?
¿ No hay ninguna comunicación entre Ud. y el simbionte?
Никаких телефонов, никакой связи.
No hay teléfono ni electricidad.
Но я не вижу здесь никакой связи.
Sí, estaba drogado. Pero eso no tiene nada que ver.
Вся падаль в тихом городишке Бостоне дохнет одна за другой, а вы говорите - нет никакой связи!
¡ Todos los delincuentes de la ciudad de Boston empiezan a aparecer muertos y crees que no está relacionado!
- Никакой связи с новым годом.
No es por el Año Nuevo.
Не вижу никакой связи.
No tiene nada que ver con ser rico.
Нет никакой связи.
Ninguna conexión.
Хотя, кажется, нет никакой связи между этими двумя женщинами, Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... переезжали из города в город через 17 штатов, одна за другой, на протяжении последних 12 лет.
Aunque parece que no hay conexión de ningún tipo entre estas dos mujeres, Betty Templeton y Lulu Pfeiffer han viajado ciudad por ciudad a través de 17 estados de los EE.UU., una siguiendo la pista de la otra alternativamente por los últimos 12 años.
Здесь нет никакой связи.
No existe relación.
Если ты потратил столько времени, работая на месте ты знаешь, что никакой связи нет. Там настоящий зоопарк.
Si has estado ahí afuera sabrás que no hay relación.
Я не вижу никакой связи с моим делом.
Pero no veo qué tiene que ver con este caso.
И не было никакой связи между полицией и Шиллионом.
Y no había ninguna conexión de la policía con Shiellion.
И никакой связи с моей гомосексуальностью, верно?
Entonces no tiene que ver el hecho de que yo sea gay, ¿ verdad?
А осенью ему поставили диагноз - маниакально-депрессивный психоз. Это обычно начинается в переходном возрасте. Так что никакой связи с моим отъездом не было.
En otoño diagnosticaron que era maniaco depresivo, algo común en la adolescencia y que tal vez no tuvo que ver con que me ganara la beca.
Ну, это только метафизическое рассуждение, и, как прочие метафизические рассуждения, оно не имеет ровно никакой связи с реальной жизнью, такой, какой мы ее знаем.
Ah bueno, eso es claramente una especulación metafísica... y como la mayoría de las especulaciones metafísicas... tienen muy poca referencia del todo... para los hechos actuales de la vida real tal como los conocemos.
Нет никакой связи между тем, сколько крови выпивает человек,.. ... и насколько он талантлив как актёр.
Absolutamente no hay ninguna conexión científica... entre beber un trago de sangre por día... y ser un extraordinario actor.
Я знаю что это сериал, но не вижу никакой связи.
Sé que es una serie de TV pero no entiendo la referencia.
- Значит, никакой связи с женщиной-жертвой, кем бы она не была, не было?
¿ Entonces no tenía conexión con la víctima mujer? Nueva teoría.
- Здесь нет никакой связи с тем, что нам рассказал Дариус.
Pero esto no tiene nada que ver con lo que dice Darius.
- Джей, нет никакой связи.
- No hay relación, Jay.
Ей нет до меня дела, нет никакой эмоциональной связи.
No significa nada para mí. No hay vínculo emocional.
Примерно пять минут назад мы должны были увидеть в иллюминаторы отчетливо огни Денвера. У меня нет никакой связи с землей.
No disponemos de comunicación con tierra.
Может, тут нет никакой связи
Tal vez no esté conectado.
Никакой связи нет.
No estaban relacionados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]