English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ну давай посмотрим

Ну давай посмотрим tradutor Espanhol

247 parallel translation
Ну давай посмотрим, кто... - Всё, ладно, замолкаю.
Con que si eh.... y quien me va a..... vale, vale si me callo ya....
Ну давай посмотрим.
Bueno, veamos.
А ну-ка давай посмотрим на твоё великое сокровище.
A ver, déjame ver ese tesoro tan valioso.
Ну давайте-ка посмотрим.
Veamos, ¿ cuál es el suyo?
- Ну что ж, давайте посмотрим.
¿ Echamos un vistazo a ese piececito, Addie?
- Давайте посмотрим, ладно? - Ну заходите, если так.
- Echaremos una mirada, ¿ podemos?
Ну, "тоток", давайте посмотрим, как вы справились. В проверке нет необходимости.
Bien, "totok", vamos a repasar lo que ha hecho.
Ну давай, давай посмотрим.
Veamos quién gana.
Ну, давайте посмотрим. Я бы сказал, вы пять футов четыре дюйма или около того.
Bien, veamos, yo diría que mides más o menos 1 ´ 60.
Ну, давай посмотрим на это великое чудо, мм?
Bueno, vamos a tener una mirada en esta gran maravilla, ¿ eh?
Ну, давайте посмотрим! Пишется "неКрополис" или "неГрополис"?
Óigame, doctor, ¿ cómo se dice metrópolis o necrópolis?
Ну, давай посмотрим на табло, что ли?
Bueno, echemos un vistazo a la tabla de puntuación, ¿ de acuerdo?
Ну, давайте посмотрим?
Bueno, vamos a explorar, si?
Ну, давайте посмотрим, что он нашёл.
Venga, vamos a ver qué está haciendo.
Ну, давайте посмотрим.
Veamos.
Ну, давай заглянем в карманы и посмотрим, сможем ли найти что-нибудь, что может оказаться полезным.
Bueno, echemos un vistazo en nuestros bolsillos, a ver si tenemos... algo que nos podría resultar útil. Vamos.
Ну, давай посмотрим.
Pues, es posible.
- Ну, давай посмотрим.
- Bueno, a ver.
Ну, давайте посмотрим.
Bueno, vamos a echar un vistazo.
Давайте вы выпустите кольцо, и я выпущу кольцо... Посмотрим, получится ли... ну, я имею в виду...
Ahora, yo hago uno y tú otro, e intentamos que el tuyo se cruce con el mío.
Как же? - Ну, давайте-ка посмотрим.
Bueno, quizás el rey Ricardo,
Ну, давайте посмотрим.
Déjeme ver.
Ну же, давай посмотрим.
Vamos, déjame ver. Déjame ver.
Ну, давайте посмотрим клипы.
Bien, veamos algunas secuencias.
Ну, давайте взглянем на график, посмотрим, кто у нас сегодня ожидается.
Veamos quienes llegan hoy.
Они производят немного шума... и они могли быть немного надоедливыми иногда... ну да ладно, давайте посмотрим на их положительные качества.
Pueden hacer un poco de ruido y pueden ser un poco molestos a veces. Pero, vamos, vean los cosas buenas también.
Ну, Жавер... давай-ка посмотрим, как далеко зашла твоя одержимость мной.
Javert... veamos lo obsesionado que está conmigo.
- Ну-ка, давай посмотрим..
- Ya lo hice, papá. Déjame ver.
Ну, давайте наконец посмотрим документ.
Déjeme ver ese documento de una vez.
Ну-ка, давай посмотрим, подойдут ли они.
Bien, vamos, déjame ver si te queda.
Ну, давай посмотрим.
Veamos.
Ну что ж, давайте посмотрим...
Vamos a ver.
Ну, давайте посмотрим на них. Что произошло 18 месяцев назад? Док...
Sí. ¿ Qué pasó hace 18 meses?
Ну, давай посмотрим...
Ahora veamos...
Ну давай же, Полин..... Посмотрим, как тебе ЭТО понравиться.
Bueno, vamos, Pauline veamos cómo te gusta.
- Ну, давайте посмотрим.
Te lo digo, esta aqui arriba
Ну, давайте посмотрим на это логически, давайте тут будем логичными.
¡ Mirémoslo cn lógica! ¡ Seamos lógicos!
Ну, вот. Давайте посмотрим, а?
Bien, entonces, le echaremos un vistazo.
- Ну, давай посмотрим, потому что.. э... ТЫ.
- Pues, veamos, estás...
Ну, давай посмотрим, это же выглядит неплохо. Вот...
Bueno, vamos a ver...
Ну давай документы, посмотрим.
Veamos los documentos.
Ну, давай посмотрим.
Vamos a dar un vistazo.
А ну-ка давай посмотрим твои жемчужные зубки.
Bueno, veamos esos dientecitos.
Ну, давай посмотрим... никогда.
Veamos, eso sería nunca.
Ну, давай, посмотрим.
Te veo, muchacha.
А теперь ты, сладкая штучка... Ты же собиралась выпустить меня из клетки, поэтому, давай посмотрим... я дам тебе, ну... 10 секунд форы.
En cuanto a ti, cosa sabrosa, quiero decir, ibas a dejarme salir de la jaula así que, veamos, te daré ventaja de ¿ 10 segundos?
Ну, будешь просто сидеть в своей безопасной комнатке до конца жизни, гадая, что могло бы быть... Ну что, девочки, давайте посмотрим, что у нас есть.
Bueno, te sientas ahí, en tu pequeña y segura sala el resto de tu vida... preguntándote qué habría pasado.
- Ну, давайте посмотрим, работают ли они еще.
Bueno, veamos si todavía funcionan.
А ну ка, давай посмотрим на твою растяжку!
¡ Vamos a ver cómo lo haces! ¡ Okey, adelante!
Ну, давай посмотрим.
Bueno, dudo que — Gunn, verdad? Echemos un vistazo.
Ну, давай посмотрим...
Bueno, echemos un vistazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]