English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ну давайте

Ну давайте tradutor Espanhol

1,554 parallel translation
Ну, я не знаю, ну давайте по-человечески, ей богу, ну...
Vamos, seamos civilizados. Por el amor de Dios.
- Ну давайте.
- Muy bien.
Ну давайте называйте меня "нигга-чувак" заполняйте меня своей ненавистью, попытайтесь опустить меня, ой вы уже опоздали!
Ahora, venga! llámame negrata, lléname de tu odio, Intenta deprimirme...
Ну давайте, смейтесь, смейтесь.
Oh sí... ríanse, ríanse.
Что? Ну давайте поговорим о том, что мой лучший друг хочет, чтобы я приударил за его девушкой, которую я люблю, хотя она любит его, а меня ненавидит. Мой папа считает меня неудачником, хотя сам ведет себя как неудачник,
Podemos hablar del hecho de que mi mejor amigo quiere hacer una jugada con su novia, a la cual amo, a pesar de que ella está enamorada de él y que actuálmente me odia mi padre piensa que soy un jodido retrasado, y no dejo de actuar como uno
ну давайте.
Vamos.
Ну что, давайте!
Todas... ¡ Vamos!
Ну же давайте, бегите. - За стену быстро все.
¡ Vamos, vamos, corred!
Ну, давайте же. Еще раз?
Oh, vamos. ¿ Otra vez?
Ну, давайте. Садитесь.
¡ Dense prisa!
Ну, давайте же!
Vamos.
Ну, так давайте делать!
- Si Warren lo dice, lo hacemos.
Ну, давайте, открывайте же.
Bien, adelante, ábranlos.
- Ну, давайте продолжим.
- Bueno, sigamos con esto.
- Ридикимоны. Ну, давайте, давайте голосовать.
Trabajadores del mundo...
Вы говорить те : "Давайте поговорим", ну, давайте поговорим.
¿ Quiere conversar?
Пожалуйста? Ну, давайте, не тушуйтесь!
Vamos, no sean tímidas.
Ну вот. А теперь давайте сначала.
Empecemos de nuevo.
Ну, давайте.
Vamos, actúe.
Ну же, мадам, давайте, вытрите слезы. Ваш муж здесь, он всё уладит...
Seque sus lágrimas.
Ну вот, давайте положим его сюда.
No, no. Vamos a guardarlo allí.
Ну, давайте, давайте затусим.
Vamos, enfiestémonos.
Отлично, ну-ка включим свет и давайте посмотрим на вас!
Bueno, a ver, prendan las luces así los vemos un poco.
Ну, давайте.
Bien, entren.
Проклятье 86 давайте же ну... давайте... дай мне на 7,5 поспешите давайте, давайте... хорошо
- ¡ Demonios! ¡ 86, vamos! ¡ Vamos, vamos!
Ну давайте, чего вы ждете?
Vamos, ¿ a qué están esperando?
Хорошо, ну что ж, давайте выслушаем аргументы.
Bueno, escuchemos los argumentos.
О! Ну, я представляю себе, что это просто ужасно, поэтому давайте лучше пойдем.
Bueno, me imagino que sería horrible, así que vámonos.
Ну же, давайте!
Venga, ¡ Vamos!
Ну же. Давайте посмотрим.
Vamos.
- Ну да, конечно. - Так что давайте очистим себя от всего, что делает тело или душу нечистыми.
"Purifiquémonos de todo lo que mancha el cuerpo o el espíritu." Corintios, capítulo 7.
Давайте. Ну же!
¡ Vamos!
Ну же... давайте. Пожалуйста, доктор
Vamos, por favor, doctora.
Ну, так давайте вытолкнем его в эту дверь.
Así que saquémoslo por esa puerta.
Давайте, давайте, давайте, ну пожалуйста.
Vamos, vamos, por favor.
Да, думаю, мы просто должны найти какое-то другое место, чтобы ошиваться. Ну, давайте, девки!
No, vamos chicas, no puedo creer lo que estoy escuchando.
Ну что, давайте послушаем музыку, неловко потопчемся вокруг, и подождем пока вечер закончится?
¿ Qué dices de escuchar música, moviéndonos torpemente y esperar al final de la noche?
Давайте устроим настоящую игру. Ну-ка, Шон, что там у тебя.
Muy bien, juguemos. Voy a presentarles al ganador. Vamos Sean, veamos lo que tienes.
- Ну, давайте, вы все.
Venga, ¡ vamos muchachos!
- Ну, давайте, вы все. Мы не можем терять время на споры.
Venga, muchachos, no podemos perder el tiempo discutiendo.
Ну, давайте оставим это, Фил.
Entonces que siga así, Phil.
Ну чтож, давайте посчитаемся.
Bueno, vamos a hacer un balance.
А ну-ка, давайте пошумим и поприветствуем "410"!
¡ Venga un aplauso, hagan ruido para el 4-1-0!
Ну же, давайте, вы сами выбрали тему.
Vamos, ustedes eligieron el tema.
Ну, давайте, какая-нибудь диктатура вам должна прийти на ум.
Tenemos que pasar la semana haciendo algo.
Ну, давайте! - Спасибо. - Пожалуйста.
Cereales...
Ну же, давайте как следует поапплодируем Луизе Фериде и Освальдо Валенти!
¡ Vamos, un gran aplauso para Luisa Ferida y Osvaldo Valenti!
Ну что, давайте сразу перейдем к делу.
Vayamos directos al grano.
- Ну, тогда давайте обсудим.
- Bueno..., hablemos.
Ну а теперь давайте насладимся чудесным десертом от нашей новой подруги Рейны.
Y ahora, dicho esto disfrutemos del maravilloso postre que nuestra amiga Reyna nos preparó.
Ну же, давайте!
¡ Bueno, vamos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]