English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ну понимаешь

Ну понимаешь tradutor Espanhol

1,438 parallel translation
Ну понимаешь, Нурия избрала немного другую жизнь.
Bueno, Nuria ha optado por una vida diferente.
Иногда, ну... когда у тебя... ну понимаешь... долго не было...
A veces, eh... cuando no has hecho... ya sabes... durante mucho tiempo...
И, ну знаешь, я думала, что мы потратили впустую немало времени за последние года, ну понимаешь.
Y, sabes, he estado pensando que hemos malgastado mucho tiempo, Durante los últimos dos años, ¿ sabes?
Ну, метафизически или духовно - Думал про это тоже - Но буквально. Я хочу, понимаешь, уехать из Бёрбэнка в, в...
... no metafísica o espiritualmente, aunque eso también, sino literalmente, quiero, ya sabes, salir de Burbank, de- -
- Ну, понимаешь, когда?
Bueno, cuándo, ¿ sabes?
Ну ты понимаешь, никакой уверенности.
Sabes, sin confianza.
Плюс, она уже знает Что я... ну ты понимаешь.
Además, ella ya sabe que soy un- - Ya sabes.
Это будет достаточно сложновато, потому что я не могу вдаваться в детали и рассказать тебя, ну ты понимаешь, это чрезвычайно секретно, государственная тайна...
Eso va a ser un poco difícil porque no puedo dar especificaciones sin que sepas de secretos gubernamentales de muy alto nivel.
Не то чтобы я хотел ее... Ну, ты понимаешь.
No es que quisiera una pero, ya sabes, un día...
Девчонки из группы поддержки сказали что-то насчет масла, ну и сам понимаешь...
Las animadoras dijeron algo sobre chicas en aceite y un castillo hinchable.
Ну, я уверен, что она в порядке, где бы она ни была... понимаешь.
Bueno, estoy seguro de que está bien esté donde esté... ya sabes.
Я знаю, как это работает. Ты знаешь, я извиняюсь, что не слушался тебя, ну знаешь... я все ещё пытаюсь найти здесь свой путь, понимаешь?
Yo se como funciona ya sabes, lo siento te desobedecí aun estoy tratando de encontrar mi camino por aqui, ¿ sabes?
Ну, я всегда был везунчиком, приятель, ты понимаешь.
Bueno, siempre tuve suerte compañero, lo sabe.
- Ну, это тоже, но... понимаешь... - Нет!
- Bueno, eso tambien pero ya sabes, - ¡ No!
Я просто пытался понять, если там что-то, ну ты понимаешь, что я мог бы найти.
Estaba tratando de ver qué podía encontrar.
Ну, ты понимаешь, о чем я.
Espero, que entiendas, lo que quiero decir.
Джеф Маккин был тогда детективом, он собрал всех нас в своем доме на Маунт Чарлстон, ну, ты понимаешь, всех новичков.
Jeff McKeen era detective entonces. Nos invitó a su cabaña en Mount Charleston, ya sabes todos los nuevos.
И они знали, как этого добиться, кого надо поприжать, кого не стоит светить, ну ты понимаешь.
Y lo hicieron un arte : cómo no presionar, no llamar la atención, ya sabes.
Чем больше людей вокруг, тем меньше мы думаем о... ну, понимаешь.
Cuanta más gente haya alrededor menos pensamos en eso, sabes. - Por supuesto.
Ну ты понимаешь, потому что ты так увлечена наукой.
Ya sabes, porque te interesa tanto la ciencia.
Просто я надеялся на что-то немного более, ну ты понимаешь, шикарное. Ничего.
Nada.
Ну, понимаешь сущность.
- Tú sabes esencia.
Ну это ж комплимент тому, какая она горячая, понимаешь.
Es como un piropo, ya sabes, porque ella está buena.
Ну, понимаешь, мы с тобой оба знаем, что у меня тоже было несколько... интересное прошлое.
Bueno, tú sabes, Ambos sabemos que yo también tuve un interesante pasado.
Ну, ты понимаешь, Стеклянные дома, камни.
Ya sabes... algo problemático.
О, господи. Мы, эм... Ну, ты понимаешь?
Tenemos cosas que arreglar, pero hablamos nuevamente.
Знаешь, я не мог спросить его, когда он назначил мой интерн-тест из-за этой, ну ты понимаешь, вселенской проблемы Все что я знаю, что он обрушит его на меня,
Quiero decir, por lo que yo sé, él va a entrar en acción,
Это просто, ну ты понимаешь, это большой шаг вперед
Es sólo que, sabes, es un gran paso, Y no quiero arruinarlo todo de nuevo
Ну, ты понимаешь. А теперь просто класс! Хочешь, поделюсь пиццей?
Ahora, guay. ¿ Quieres un trozo de pizza?
Здесь все лезут в дела друг друга. Ну ты сам понимаешь...
Aquí todo el mundo, eh, se preocupa de los asuntos de los demás, ¿ sabes?
Ну, не то, чтобы странно, просто я так себя чувствую, понимаешь, видеть себя... вот так.
No es que sea raro, pero me hace sentir así, ya sabes, verme... así
- Я не знаю. Я его не слушала. Я слишком боюсь, ну ты понимаешь, слышать его голос.
- no se no lo he escuchado he estado muy asustada, sabes de escuchar su voz bueno ¿ quieres oirlo ahora?
Так что, просто, ну, ты понимаешь, сведи его с ума, помучай его.
Así que, ya sabes, vuélvelo loco. Desvístelo.
Ну ты понимаешь, да?
Lo entiendes, ¿ no?
ну, ты понимаешь, отмыться после секса.
Ya sabes, para quitarte el olor a sexo.
Ну, понимаешь, он перебарщивает.
- Sabes, ya se pasa.
Этот горшок с цветами, который... я случайно разбил. Блин... Ну ты понимаешь.
Esa... porquería sonó mal.
Может мы оставим... ну, сама понимаешь.. оставим на улице?
¿ Deberíamos llevarla afuera?
Ну разве ты не понимаешь, как это важно?
¿ No te das cuenta de la diferencia que habría?
Думаю, мы могли бы написать тебе речь, ну, чтоб хоть внешне казалось, что ты понимаешь, о чём говоришь.
Bueno, supongo que nosotros podríamos escribir el discurso para, ya sabes que parezca que sabes de lo que estás hablando.
Ну, ты понимаешь, можешь пользоваться любыми ящиками и... эм..
- Usa cualquier cajón, ¿ si? emm...
Ну, ты понимаешь мое одиночество?
Quiero decir, ¿ entiendes la soledad?
Ну, ты понимаешь. Попрошайку.
Ya sabes, ¡ ruega!
н-ну..... ну ты понимаешь...
Tu sabes...
Ну, она же может быть неполной, потому что ну ты понимаешь, на пути появилась я, не знаю, я чувствую будто..
Quizás no se pueda completar porque... yo me estoy poniendo en el camino. No lo sé. Siento que...
Ну... Понимаешь?
Bueno... ¿ No sabes?
Ну, понимаешь, это остров.
Bueno, ya sabes, es una isla.
Я приехал только, когда уже упаковывали тело. Думал, что всё заснял. Ну, так чтобы в Нью-Йорк Пост продать, понимаешь?
Llegué cuando metían el cuerpo en la bolsa y pensé que había tomado la foto algo que el Post compraría, pero...
Потому что это их немного смущает видеть лицо другого мужика, когда они... ну, ты понимаешь наслаждаются моими фотоработами.
Los pone un poco nerviosos ver la cara de un hombre cuando están... sabes disfrutando mis fotos.
Ну, ты понимаешь, о чём я?
¿ Sabes a lo que me refiero?
Ну я же не могла всю эту хрень так оставить, понимаешь?
- Tengo que limpiar esto... - ¡ No quiero saber nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]