Ну поехали tradutor Espanhol
438 parallel translation
- Ну поехали. У нас тут огни, цветы.
Tenemos flores y luces brillantes.
Ну поехали.
- Vamos a hacerlo.
Вудроу... Ну поехали, раз уж собрались.
Woodrow, ¿ por qué no nos vamos ya?
Ну всё, поехали.
- Yo la arranco.
- Ну, поехали. - Подождите!
- Bueno, vámonos.
- Ну, тогда поехали.
- Probemos.
Ну всё, теперь точно поехали.
Ahora sí que estamos en camino.
Ну и ладно. Поехали в Сан-Фелипе.
Ya está, allá vamos.
Ну, вы даёте. Сказали вашим жёнам, что поедете туда. А сами поехали в Мексику.
Ya veo, eso les dijeron a sus esposas, y vinieron a México.
- Ну ладно, Мириам, ты уже достаточно навела красоту, поехали.
- Ya estás linda. ¡ Estamos esperando! - ¡ Ya voy!
Ну же, Никки, поехали.
Por todos los cielos, Nicky, vámonos.
- Поехали, Адамс. - Ну я..
- Vamos, Adams.
Ну хорошо, поехали
Bueno, vamos allá.
Поехали, позагораем Ну-ка, посмотрим ноги
- Anda, a tomar el sol. - A ver esas piernas...
- Ну что, поехали?
- Salud.
Когда управляет кто то другой. Ну что, поехали
Venga, vámonos.
Ну тогда поехали.
Bueno, entonces, vamos.
Ну и... давай, поехали!
Y... bien, vamos, ¡ vamos!
- Ну, давай, поехали
Bueno, vamos.
Ну так поехали.
¡ Pues nos vamos!
Ну, поехали дальше. Давайте.
Venga, de nuevo.
- Ну, конечно, поехали!
Charlie, vamos!
Ну что ты, дундук малахольный, я ж говорю - поехали.
vamos.
Ну, мы поехали.
Hasta luego.
Ну, ладно, поехали.
Está bien, háganme sitio.
- Ну что, поехали поедим?
- Vamos, ¿ iremos a comer ahora?
Ну, поехали, поехали...
Trastos y trapos.
Ну, если врешь, гляди! Поехали!
¡ Si me engañas te pesará!
"А ну, свинья, поехали, блядь, покатаемся!" У меня внутри всё заплясало от страха.
... "¡ Cerda! ¡ Sube a esa jodida atracción!" Se me cayó todo.
Ну, поехали в город!
Vamos a la ciudad.
Ну, поехали.
Bueno, vamos.
Ну, поехали. Ага.
- Venga, vamos.
Нет, это не глупости! - Ну что, поехали?
- Bueno, nosotros nos vamos.
Ну все, поехали. Не, не, не, не.
Tengo más cosas que traer.
- Ну, тогда поехали.
- Sube, vamos.
Ну тогда ладно, конечно, поехали на твою ферму.
Pues, entonces, sí. Está bien. Podríamos ir ahí.
Ну, ладно. Поехали.
Bien, entonces partamos.
Ну, поехали.
Aquí vamos de nuevo.
Ну что, поехали.
Vámonos.
Ну давайте же, поехали.
Ivan, anda. Vámonos.
ѕожалуйста, пожалуйста, поехали, ну же! " ерт!
Por favor, ¡ conduce! Conduce, ¿ sí? Maldición.
Ну, поехали.
Vámonos.
Ну, поехали!
¡ Venga, vamos!
Ну что ж, поехали.
Vamos.
Ну, Дилия, поехали.
Manos a la obra.
Ну а теперь вперед, поехали.
Ahora, a moverse.
Ну ладно, поехали.
Bien, nos vamos entonces.
Ну, пришпорь её, и поехали.
Pues tira de las riendas y vamos.
Ну, давай, детка. Поехали!
A ver, vamos.
Ну, поехали!
Tu la llevas!
Ну что - поехали.
Bien entonces, vayamos
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
поехали туда 39
поехали вместе 25
поехали уже 54
поехали в больницу 20
поехали дальше 74
поехали домой 332
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
поехали туда 39
поехали вместе 25
поехали уже 54
поехали в больницу 20
поехали быстрее 20
поехали за ним 20
поехали отсюда 154
ну погоди 40
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
поехали за ним 20
поехали отсюда 154
ну погоди 40
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну почти 50
ну поздравляю 20
ну почему же 43
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну почти 50
ну поздравляю 20
ну почему же 43