English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ну по крайней мере

Ну по крайней мере tradutor Espanhol

1,219 parallel translation
Ну по крайней мере, я надеюсь что это была не она.
Bueno, espero que no sea ella.
Ну по крайней мере она действует мгновенно.
Bueno, al menos es instantánea.
Ну по крайней мере они богаты и хорошо говорят по-английски.
¿ Qué? Son ricos y hablan bien el inglés.
Ох, я сомневюсь, что каогда-либо буду еще раз заниматься сексом, ну по крайней мере с того времени как я скажу Тому.
Creo que no tendré nada de sexo hasta no decírselo a Tom.
Ну по крайней мере у меня не было секса
O al menos yo no estuve teniendo sexo.
Ну по крайней мере мы пройдём через это вместе, верно, Франсин?
Al menos pasaremos por esto juntos, ¿ verdad, Francine?
Ты, по крайней мере, ну будешь удерживать её.
Tú, al menos, no se lo vas a impedir.
Ну, по крайней мере пока.
Al menos por ahora.
Ну, по крайней мере, позволь мне купить тебе пива.
Por lo menos dejame invitarte una cerveza.
Ну, по крайней мере, ты поступил правильно.
Oh, bueno, hiciste lo correcto.
Ну, по крайней мере у нас обоих есть, кого поцеловать в полночь.
Al menos ambos tenemos a alguien a quién besar a medianoche.
Мы молоды, мы пьяны, ну, половина из нас, по крайней мере, и у нас только одна жизнь.
Somos jóvenes, estamos tomados - bueno solo... la mitad de nosotros - y solo se vive una vez.
Мы молоды, мы пьяны, ну, половина из нас, по крайней мере, и у нас только одна жизнь.
Somos - Somos jóvenes, estamos borrachos - la mitad de nosotros, de todas formas - y solo tenemos una vida.
Ну, по крайней мере, к концу ночи ты можешь выбрать себе любого.
A menos de que se acerque el fin de la noche y te subes a lo que sea.
Ну, по крайней мере Уолт сейчас на лодке, возможно завернутый в теплое одеяло, с чашкой горячего какао... пока мы дрейфуем на этом куске...
Bueno, al menos Walt va en un barco Probablemente envuelto en una manta y con una taza de cacao - Mientras que nosotros estamos de una pieza- -
Ну, я знаю, по крайней мере, одного белого медведя, который так думает.
Bien, creo que por lo menos un oso polar tiene que pensar eso.
Ну надеюсь, по крайней мере
Al menos, eso creo.
Ну, мы знаем, что джампер должен быть в состоянии нырнуть, по крайней мере, на 300, так что если он выше 600, у нас должно получиться достать его захватом.
Bueno, sabemos que el Saltador debería poder sumergirse al menos 1.000 si está a unos 2.000, podríamos llegar con el gancho.
Ну... вы были правы. По крайней мере, подсознательно.
Bueno, tú tenías razón al menos inconcientemente.
Ну, по крайней мере, цинга ему не грозит.
Pero, por lo menos no se ganará un escorbuto.
Ну, по крайней мере, вы знаете, что можете найти меня голым в комнате.
Por lo menos sabes que si me ha encontrado a mi desnudo en un cuarto, es conmigo mismo.
Ну, по крайней мере, эти дети оставляют больше, чем забирают.
Bueno, por lo menos estos niños dejan mas de lo que se llevan.
Ну, по крайней мере они хоть что - то делают.
Bueno, por lo menos ellos estan haciendo algo.
Ну, по крайней мере, до конца съемок.
- Al menos hasta que terminen la película.
Мне нужно выждать, по крайней мере, ну... вечность.
Tengo que esperar por lo menos... por siempre.
Ну, по крайней мере, теперь у нас есть Орион и запасы снарядов в городе были пополнены.
Bueno, al menos ahora tenemos a la Orion y el suministro de drones de la ciudad está lleno.
Ну ладно, по крайней мере, с этим покончили.
Bueno, esto ya está hecho.
Ну, по крайней мере не будут спрашивать, что случилось с твоей прической.
Por lo menos no te preguntarán por tu cabello.
Ну, по крайней мере, Форман тоже ошибся.
Bien, al menos Foreman también estaba equivocado.
Ну, по крайней мере, я вернулся.
Al menos regresé.
Ну, по крайне мере, у тебя хорошие аргументы.
Bien, al menos tienes una buena razón.
Ну, по крайней мере, когда ты фабрикуешь убийство, Эдди, у тебя уже есть подозреваемый.
Al menos cuando vayas a inventar un asesinato, Eddie ya tienes un sospechoso a mano.
- Ну, это не сложно. Я знаю, по крайней мере...
- Eso no es muy difícil, conozco...
Ну, Шон, все могло быть и хуже. По крайней мере, он не сорвался.
Podría haber sido peor, Sean, por lo menos no perdió el control.
Ну, по крайне мере, она не ворует в магазинах.
Bueno, al menos ella no es una ladrona de tiendas.
Ну, по крайней мере, вы уже не женаты.
Por lo menos ya no estás casada.
Ну, по крайней мере по этому сценарию ты сам инициируешь расставание.
Bueno, entonces déjala tú a ella.
- Ну, по крайней мере, жертв нет.
- Al menos no hubo víctimas.
Точно подобрал. Ну, по крайней мере, ты извинился.
Bueno, al menos te disculpaste.
Ну, по крайней мере, он получил по заслугам.
Bueno, al menos tuvo lo que se merecía.
Изменившийся мужчина, ну, или по-крайней мере, меняющийся.
Un hombre cambiado, o al menos cambiando.
Ну, по крайней мере, ужасный день почти закончен.
Bueno, al menos el día del examen casi ha acabado.
Им нужны фотографии Тома. Что ж, по крайней мере все вспомнят, что мы ведем войну.
Bueno, eso nos recuerda que no terminamos la primera guerra
НУ, по крайней мере на то, как Ребекка раньше выглядела.
Bueno, como Rebecca solía ser.
- Ну, эта по крайней мере сопротивлялась.
- Al menos ella se ha resistido.
- Ну, по крайней мере, у нас всё ещё есть Эрнесто.
- Yo creo que no. - Al menos, tenemos a Ernesto.
Ну, по крайней мере я проснулась в своей кровати.
Al menos me he levantado en mi propia cama.
Ну, по крайней мере не его другу.
Bueno, por lo menos no fueron enviados a su amigo.
Ну, по крайней мере, хоть у кого-то был хороший вечер.
Bueno, al menos alguien tendrá una buena noche.
Ну, по крайней мере, все решилось к лучшему.
Por lo menos, todo resultó bien. ¿ Verdad?
Ну, по крайней мере, не первый начал.
Bien, al menos no lo iniciaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]