English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ну что же

Ну что же tradutor Espanhol

3,098 parallel translation
Ну что же, мои ему соболезнования.
Bueno, mis condolencias para él.
Ну что же, я надеюсь это стоит того.
Bueno, espero que valga la pena.
Ну что же, по крайней мере, ты была обворожительна.
Bueno, por lo menos, tú estuviste maravillosa.
Ну что же, сын мой, Господь дарует тебе...
Dios te conceda, por el ministerio de la Iglesia, el perdón y...
Но если вы это не предлагаете, ну что же... С уважением, мистер Вице-президент, вам нужно вернуться в Вашингтон.
Pero si no puede ofrecérmelos... con el debido respeto, Sr. Vicepresidente, debería regresar a Washington.
Ну что же, приступайте первым делом в пятницу.
Bueno, empieza el viernes a primera hora.
Ну что же, собутыльник.
Bueno, está bien, compañero.
Ну что же, тогда будь настороже.
Sí... Bueno, entonces es mejor que mantengas tus ojos muy abiertos, señorita.
Ой, ну что же может случится за пару недель-то?
¿ Qué podría pasar en un par de semanas?
- Ну что же, начнем с начала.
- Empecemos desde el principio.
Ну что же, если свобода и возможность разоблачения, это то, что они предлагают, я бы сказал что на эту встречу стоит согласиться.
Bueno, si ofrecen libertad y denuncia, yo diría que merece la pena una conversación.
Ну что же, ты нас знаешь.
Bueno, ya nos conoces.
Ну что же... прощай, Лидия.
Bueno... Adiós, Lydia.
Ну что же, эта любовная история подошла к концу.
Bueno, esa historia de amor llegó a su fin.
Ну что же.
Bien.
Ну что же, давайте остановим монстра, пока он не убил еще одну женщину.
Vayamos a parar al monstruo antes de que mate a otra mujer.
Ну что же...
Bueno...
Ну что же.
Estaría bien.
Хорошо, ну что же, тогда слон у того, кто убил Карсона, кем бы он ни был.
Está bien, bueno, quien mató a Carson tiene el elefante.
Ну что же, честно говоря, я не был столь осведомлён о земле, которую пообещал тебе.
Bueno, a decir verdad, no estoy tan familiarizado con esa tierra prometida como te hice creer.
Ну ты же могла просто дать мне трубку, ты же знаешь, что я хочу поговорить с ним.
Vamos, no podías pasarme el teléfono? Sabes que quiero hablar con el
Ну, и что же ты хочешь от меня, Роланд?
¿ Qué quieres de mí, Roland?
Ну, очевидно же, что порох будет просыпаться между ярусами.
Y obviamente habrá contaminación de pólvora entre las tres hileras.
Ну я же не виноват, что у него такие отвратительные усы...
Un hombre no puede ser considerado responsable por el desacertado bigote de otro tipo, ya sabes...
Ну так что же ты не заходишь?
¿ Por qué no entras?
О, ну же. Ты красивая. И хочешь сказать что никто из них не пытался к тебе подкатить?
Eres bonita. ¿ Dices que ninguno intentó levantarte?
Ну что - же, посмотрииим... за прошедший год на службе вы убили двух человек.
Bueno, veamos... usted mató a dos personas en acto de sercicio el año pasado.
Ну кто же знал, что так выйдет?
No podía saberlo, ¿ no?
- Ну, что же...
- Bueno...
Ну, что же?
¿ Y bien?
Я говорил тебе, что случится, ну же.
Te dije que iba a pasar, vamos.
Ну что же.
De acuerdo.
Что же, честному Шону нужно открыть маленькую тайну.
Bueno, honestamente Shawn tiene algo que revelar.
- Ну и что же дальше?
- ¿ Y cuál es el siguiente paso?
Ну, эм... и что же...
Bueno, y, ahora...
Ну что... В это же время на следующей неделе?
bueno... a la misma hora la proxima semana?
Ну что ж, они были правы! Но мы всё равно здесь, и здесь же главный создатель девяти империй : Пенелопа Чалк
y bueno, tenian razon pero seguimos aqui y aqui esta la autora de los 9 imperios :
Ну же, дай мне всего одну ночь, чтобы продемонстрировать, на что я способна.
Vamos, dame una noche para demostrarte lo que puedo hacer.
Ну надо же. Что? Что там?
Vaya, mírate. ¿ Qué?
Ну тогда что же? Мне следует самому спросить, у кого он взял взаймы.
Entonces, entenderá que debo preguntarme a quién solicitó un préstamo.
Ну же, скажите ему, что он заблуждается.
Dile la verdad. Vamos, dile que se autoengaña.
Ну же, Кронин, что ты мог с этим сделать?
Vamos, Cronin, ¿ dónde coño lo has puesto?
Ну же, ты же знаешь, что тебе нельзя держать дверь закрытой.
Vamos, tú sabes que no puedes Mantenga la puerta cerrada.
Ну, мы же знаем, Беатрикс, на что ты способна.
Bueno, creo que todas sabemos de lo que eres capaz, Beatrix.
Ну же, что это?
Vamos, ¿ qué es?
Ну, ты должна знать, что умрешь сразу же, как их скажешь, в противном случае, технически, они не будут последними словами.
Bueno, sabes que tienes que morir justo después de decirlas, si no, técnicamente, no serían tus últimas palabras.
Ну, ты же знаешь, что я должен сказать сейчас?
Bueno, sabes lo que tengo que decir ahora, ¿ no?
Ну же, что, вы хотите, чтобы я убил кого-нибудь?
Vamos, ¿ qué, quieres que mate a alguien?
Ну, мне же надо было что-то сказать.
! Bueno, algo tenía que decir.
Ну, это же не секрет что вы вдвоем не совсем ладите.
Es decir, no es un secreto que no se llevan exactamente bien.
А что, если он этого не делал? Да ну же.
¿ Y si no lo hizo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]