English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ну что это

Ну что это tradutor Espanhol

7,786 parallel translation
Ты со своими парнями был грозой морей. Что с тобой случилось? Ну знаешь как это бывает, когда проводишь слишком много времени с людьми.
Pero vuestros hombres eran el azote de los mares. ¿ Qué ocurrió? Ya sabéis cómo es cuando se pasa mucho tiempo con gente.
Ну что, вы это хотели услышать?
Bien, ¿ es lo que quería escuchar?
Ну, да, но еще потому что я делал это для нас, из-за нас.
- Bueno sí, pero también Lo hice por nosotros.
Ну что ж, это вдохновляет. Возможно она даст тебе немного советов, малыш.
- Inspirador, tal vez pueda darte algunos consejos.
Ну, это довольно очевидно, что ты снова решила перестать принимать лекарства.
Mamá, es obvio que dejaste de tomar tus medicamentos
Да, ну я подумал, что это будет грубо, приходить сюда здоровым,
Tú te ves muy mal - Sí, pensé que sería grosero verme muy saludable.
Ну да, но теперь пройдут недели прежде, чем ты сможешь поднять что-то тяжелей пушинки этой рукой, а это значит - ходунки отменяются.
Sí, pero ahora pasarán semanas antes de que puedas soportar peso con este brazo, lo que significa que cualquier esperanza de usar un caminador para apoyarte....
Ну, это значило, что ребёнок скоро родится.
Y eso significa que el bebé está llegando.
С тех пор мы об этом не поговорили, и, ну знаешь, это что, до конца моей жизни?
Me ha... Aún no lo hemos hablado desde entonces, ¿ es para el resto de mi vida?
Ну, некоторые люди говорят, что это очки для плавания.
Bueno, algunas personas dicen que son Gafas de bucear.
Ну, на что бы ты ни решился, я надеюсь это сделает тебя таким же счастливым, каким ты был на днях, когда возился с ребятней в школе.
Bueno, lo que sea que elijas, espero que te haga tan feliz como eras el otro día cuando te ví enseñando a esos chicos.
Я очень счастлив, что ты нашла такого человека, как Хэнк, с которым счастлива, потому что это всё, чего я мог желать для тебя. Ну вот.
Y, solo estoy feliz que tu... hayas encontrado a alguien como Hank que seas feliz con él porque es todo lo que he querido para ti.
Прости, прости что вываливаю всё это на тебя, просто... ну, ты знаешь меня лучше всех, так что...
Lo siento. Lamento... descargar todo esto sobre ti así. Es sólo que... nadie me conoce tanto como tú, así que...
Ну, это не убийства, значит, предположу, что это часть твоего стороннего проекта.
No son homicidios, así que me preguntaba si eran parte de nuestro pequeño proyecto paralelo.
Ну-ка, ну-ка, что это за прогульщик?
Vaya, mira, mira, ¿ quién está haciendo pellas?
Вообще-то это к лучшему, потому что, ну... во рту место освободится, правда?
Sí, pero está bien, porque así... me cabrá más en la boca, ¿ no?
Ну, это означает, что мы не правы.
Sí, bueno, eso no significa que no tengamos razón.
Мы пытаемся, делать ребенка, ну вы знаете, что это значит... без перерыва...
Estamos intentando tener un bebé, así que sabes lo que significa... sin parar...
Ну, я думаю, Грег сумасшеший потому что ты, Мелисса, это улов.
Bien, creo que Greg está loco, porque tú, Melissa, eres una buena "captura".
- Ну же. Это все что я могу.
- Es lo mejor que puedo hacer.
В следующий раз, когда почувствуешь, ну знаешь, что "это" начинается, может,
Así, la próxima vez que te sientes, Ya sabes, "eso" que se acerca, tal vez usted
Ну, я думаю, это хорошо, что они мертвы.
Supongo que es bueno que estén muertos.
- Ну, я клянусь, что это не для него.
- Bueno, te juro que esto no es para él.
Ну, потому что вещество на следах, собранных на месте убийства, гранулы на обуви подозреваемых... это молотая скорлупа грецкого ореха.
Bueno, porque los rastros del escenario, los gránulos en los zapatos de los sospechosos... son cáscaras de nuez.
Ну, думаю что твой синт - это мой синт.
Bueno, creo que tu Sintética es mi Sintética.
хм, ну... это не я сказала когда моя мама узнала, что я покидаю класс она пошла и поговорила с Марилло
Bueno... No es lo que dije. Cuando mi madre se enteró de que abandonaba fue a hablar con Marillo Lo sé, ¿ verdad?
Ну, если она была настолько пьяна, что совершенно ничего не помнит на следующий день, то она не могла дать своего согласия на это.
Bueno, si estaba tan borracha que no puede recordarlo al día siguiente, entonces no le dio permiso.
Ну, это не значит, что мы не сможем найти их.
No significa que no podamos encontrarles.
Ну что же, это обнадеживает. Да.
- Es alentador.
Ну, как-то ты некрасиво всё это представил... но да, это то, что надо.
Bueno, parece un poco indecoroso cuando lo dices así... pero sí, esa es la esencia del caso.
Ну, оказалось, что это вовсе не фольга.
Pero resultó no ser papel de aluminio.
Ну, я осматривал это подголовник, так что...
Bueno, inspeccioné ese reposacabezas así que...
Ну, он же из Нью-Джерси, вот я и приписала ему помидоры, потому что подумала : "Вот это в самый раз, это подходит."
No, a ver, es de Jersey, así que le puse tomate porque era como un matrimonio, sabes, pega.
Ну, кажется, что это ниже его уровня.
Oh, bueno, eso parece un poco debajo de su nivel.
Ну что ж, это...
Bueno, eso...
Ну, не всё... это не значит, что... вы знаете о чем я...
Bueno, no todo, eso no hace falta, ya sabéis a qué me refiero.
Ну что ж, Мелиса, это хороший урок для тебя.
Bueno, Melissa, entonces es una buena lección para ti.
Ну, пожалуйста, не трогай больше "наши" порножурналы потому что "мы" хотим, чтобы они были в этой комнате где "мы" можем взять их проще всего.
Vale, por favor, no vuelvas a tocar "nuestras" revistas guarras porque "nosotros" queremos que estén en esta habitación donde "nosotros" podemos cogerlas más fácilmente.
Ну, я уверен, что Фил полюбит это.
Bueno, seguro que le encantará a Phil.
Ну, они выглядят вполне уверенными в том, что это не так, и если ты поставил незаконную прослушку, Штраусс выйдет на свободу.
Pues parecen estar muy seguros de que no lo es y si pusiste un micrófono ilegal, Strauss podría salir en libertad.
Как по мне - слабое утешение, потому что, не будь это пьесой, "Ну-ну, Эвелин" так бы не расстроился.
A mí no me pareció ningún consuelo porque si no fuera una obra, entonces el tal Adrian no estaría tan perturbado.
Ну, честно говоря, если это не для Heathens, Я не думаю, что они будут Нирваной.
Bueno, honestamente, si no fuera por los Heathens, no creo que Nirvana hubiera existido.
Ну, а если это что-то невероятное?
Bien, ¿ y si es algo increíble?
Ну, да, но не думаю, что это...
Bueno, sí, pero no creo que eso sea...
Ну, если это совпадает с тем, что вы сказали Джеффрису, то всё хорошо.
Bien, si concuerda con lo que le dijiste a Jeffries, eso es bueno.
Ну и что это такое?
¿ Qué se supone que es?
фильм АЛЕКСА ГИБНИ Расскажите, что происходит. Ну, как бы это сказать, всё это становится так...
Bueno, estas cosas están tan entrelazadas.
Это люди, которые на самом деле верят в благое дело и подписывают договор на миллиард (! ) лет, что сделала и я, когда мне было... ну, знаете, как только смогла.
Son personas que realmente creen en la causa y firman un contrato por mil millones de años, lo que yo hice, ya saben, tan pronto como pude.
Ну, Пейдж пришла ко мне и я сказал ей, что это было бы замечательно, но сначала это надо обсудить с вами.
Bueno, Paige vino a mí, y le dije que era algo maravilloso pero teníamos que hablarlo contigo primero.
- Ну, если ты хочешь, чтобы это сработало, ты дожна, потому что преследующие нас люди знают как ты выглядишь.
- Vale, si quieres que esto funcione, tendrás que hacerlo, porque los que nos quieren dar caza ya te conocen.
Ну, это единственный способ доказать, что он ошибался.
Sólo hay un modo de demostrar que se equivocaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]