Больше не могу tradutor Espanhol
5,599 parallel translation
Я больше не могу быть врачом, если я знаю, что под давлением я не сдержу клятву.
Ya no puedo ser médico si sé que, bajo presión, voy a romper mi juramento.
Я больше не могу быть партнёром Макса.
Ya no puedo ser la compañera de Max.
После всего, что произошло за последние несколько дней, я поняла, что больше не могу держать зла на нее.
Después de todo lo que ha pasado en los últimos días, me he dado cuenta que ya no puedo seguir enfadada.
Я больше не могу терпеть, Нолан.
Me estoy impacientando, Nolan.
Я благодарен потому что я больше не могу прятаться от этого.
Estoy agradecido porque eso significa que no lo puedo ocultar más tiempo.
Я больше не могу бежать от правды
No puedo seguir escapando de la verdad.
Я больше не могу его видеть.
No puedo volverlo a ver.
Я так больше не могу!
No lo soporto más.
Я больше не могу.
No puedo soportarlo más.
Я так больше не могу, Карл.
No creo que pueda seguir más, Carl.
Я больше не могу так жить!
¡ Ya no puedo vivir así!
Нет, но я больше не могу притворяться, что видел эту рыбку.
No, pero no puedo seguir fingiendo que veo al pez.
Я больше не могу прятаться от Тедди.
Ya no puedo soportar el estrés de ocultárselo a Teddy.
Так, один, два, три. Я больше не могу держать!
Muy bien, uno, dos, tres. ¡ No puedo sostenerlo por más tiempo!
"Прости, я так больше не могу..."
"Perdona, ya no puedo hacer esto más..."
Я больше не могу это сдерживать.
No lo puedo retener más.
Я больше не могу убивать...
No puedo matar a nadie más.
Я больше не могу ждать.
- Ya no puedo esperar.
Вуди, я больше не могу выносить твое молчание.
Woody, ya no puedo soportar este silencio.
Не могу больше смотреть, как люди закупаются в танце.
No puedo ver a más personas hacer "dance-shopping". Max, vamos.
Не могу больше. Я, поверь мне...
- Ya no lo puedo aguantar más.
Потому что я не могу остаться больше чем на час.
Porque no puedo quedarme más que por una hora.
Потому что я не могу больше выносить это.
Porque no voy a poder aguantar mucho más esto.
Не могу с тобой разговаривать. Я даже больше не уверен кто ты.
No puedo hablar contigo, ya ni sé quién eres.
Не могу поверить, что ее больше нет.
No me puedo creer que haya muerto.
Больше ничего не могу сказать.
No puedo decir más.
Не могу сказать больше.
- ¿ Qué niño?
Я не могу больше пить какао.
No puedo tomar otro chocolate.
Ну все, я не могу больше ждать.
Bien, estoy impaciente.
Слушай, я не могу больше продолжать.
Escucha, no puedo seguir con esto.
Доктор П, я не могу больше работать в кровопускальной комнате, потому что...
Dr. P, ya no puedo seguir trabajando en Flebotomía, porque...
И поэтому я не могу больше так, если ты веришь, что я сумасшедший.
Por eso no puedo seguir... contigo si crees que estoy loco.
– Конечно. По решению суда, я не могу приближаться больше, чем на 10 метров, поэтому мне потребуется твоя помощь.
El tribunal dice que no puedo estar a menos de 9 metros de él, necesitaré tu ayuda.
Но я не могу больше этого делать.
Pero ya no puedo hacerlo más.
Я больше так не могу, я пасс.
No lo aguanto más. Me rindo.
Стук в мою дверь в десять минут и скажите мне мою следующую встречу не могу больше ждать.
Llamar a mi puerta en diez minutos y me dicen que mi próxima cita no puede esperar más.
Мм, Вы имеете в виду мой следующий назначение не могу больше ждать?
Mm, no te refieres a mi próxima cita no puede esperar más?
Я не могу больше тебя слушать!
¡ No puedo seguir escuchándote!
Я работал с парнем больше 10 лет, и я не могу почти ничего о нем рассказать.
, trabajé con ese hombre más de una década y no sabía nada sobre él.
Но я не могу больше никому довериться.
Pero no hay nadie más a quien pueda acudir.
Жаль, что я больше ничем не могу помочь.
Yo solo espero poder ayudarlo más.
Тайлер, я не могу больше здесь оставаться.
Tyler, no puedo quedarme encerrada aquí mucho más.
Не могу поверить, что его больше нет.
No puedo creer que ya no esté.
Больше я ничего не могу сделать.
No puedo hacer nada más.
Послушайте, я не могу так больше жить.
Mira, no puedo seguir viviendo así.
Я не могу больше оставаться в прежних покоях.
No puedo quedarme en mis antiguos aposentos.
Я больше так не могу!
Diré, "no puedo seguir haciendo esto".
не усложняйте всё ещё больше. уснуть не могу. правда!
Por favor, no hagan las cosas más difíciles. Oí que los padres no pueden dormir porque se preocupan por sus hijos... pero yo estoy tan asustada por lo que puedan hacer que no puedo dormir. ¡ Si no van a ayudar en esto... romperemos nuestros lazos ahora mismo, de verdad!
Купер я не могу сказать больше, пока ты не согласишься пилотировать этот корабль.
Cooper no puedo decirte más a no ser que accedas a pilotear esta nave.
- Я с тобой. - Я не могу больше так жить.
- Ya no puedo seguir con esta vida.
Они сказали что я не могу больше видеться с тобой, Брайан.
Dicen que ya no puedo verte, Brian.
больше не буду 110
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше нет 1155
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше нечего сказать 19
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше нет 1155
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше нечего сказать 19
больше не будет 33
больше не нужно 21
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
больше не нужно 21
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261