Около недели tradutor Espanhol
219 parallel translation
"Мы не видели твоего хозяина около недели. Он что, уехал из города?"
"No hemos visto a tu señor desde hace una semana. ¿ Está fuera de la ciudad?"
Ее видели здесь около недели назад.
La vieron aquí hace una semana.
Около недели.
Como una semana.
Я пытаюсь найти девушку, пропавшую около недели назад в Фениксе.
lntento seguir la pista a una muchacha que lleva una semana desaparecida de Phoenix.
Он умер около недели назад.
Murieron con una semana de diferencia.
Нет, он ушёл около недели назад. С тех пор я его не видела. Да, он лепетал о каком-то новом изобретении или о чём-то другом, о шансе улучшить его.
Sí, estaba parloteando acerca de algún nuevo invento, patatín y patatán, y que si la oportunidad de desarrollarlo.
Планирование такой операции займет около недели.
Planear esto puede llevar semanas.
Хорошо. Скажите Виктору, что Рамон, которого он встретил около недели назад...
Dígale a Victor que Ramón, el chico que conoció hace una semana...
Мистер Кесслер, около недели назад... женщина по имени Барбара Стоун была похищена из ее особняка в Бэл Эйр
Sr. Kessler, hace una semana... una mujer llamada Barbara Stone fue secuestrada de su casa en Bel Air.
Поймал одного из его вакеро. Он сказал, что старик Педро... умер около недели назад.
Cogimos a uno de sus vaqueros dice que murió hace una semana.
- Я думаю около недели.
- Alrededor de una semana.
¬ идишь ли, € уже был дома около недели а Ёлейн не отдавала мне мою почту вплоть до вчерашнего дн € хот € € неоднократно еЄ об этом просил.
Llevo una semana en casa y Elaine me entregó todo ayer a pesar de que le pedí muchas veces que me lo entregara.
Но яд был у Вас около недели.
Pero lo guardó al menos durante una semana.
- Около недели.
- Una semana.
Франклин и Маркус все еще в пути на Марс. Уже около недели.
Franklin y Marcus llevan una semana camino a Marte.
- Около недели назад.
- Cerca de una semana atrás.
Потом вдруг, около недели назад, вы обозлились, и стали судиться с ней.
De pronto, hace una semana, te enojas y la demandas.
И когда она порвала со своим парнем, мы гуляли где-то около недели.
Y cuando se peleó con su novio, salimos por una semana.
Ты поместил объявление в газету около недели назад... в общем, я блондинка в зеленом платье.
Pusiste un anuncio hace más de un mes y... bueno, soy la rubia del vestido amaríllo.
Строители говорят, что ремонт крыши займет около недели.
Bueno, los obreros calculan que llevará una semana arreglar el techo.
Грег не появлялся в офисе уже около недели.
Greg no ha ido a la oficina en una semana.
Около недели назад я решил прокатиться к Джинни в Дэнвер, чтобы помочь ей.
Hace más o menos una semana decidí hacer un viaje de camino a la boda de Jeannie en Denver.
- Около недели. - После панамы?
Una semana quizá, desde Panamá.
- Около недели.
Como una semana.
Я спешила домой, потому что... меня не было около недели и я очень ждала встречи с ним.
Me di prisa en volver a casa porque había estado fuera de la ciudad una semana y me emocionaba verlo.
Думаю, около недели назад.
- Hace una semana, creo.
Около недели, не больше.
Sobre una semana, como mucho.
- Около недели.
- Una semana, quizas.
У неё осталось около недели.
Le queda una semana.
Около недели назад.
Hace una semana.
Около недели или... может быть месяц.
Una semana, quizá un mes. No recuerdo...
Помимо 30-ти секундной прогулки по тротуару утром, я не видела моего жениха уже около недели.
Mas allá de los 30 segundos de la mañana, no he visto a mi prometido en una semana.
Эм, около недели.
Como una semana.
Около недели назад "Маэда Моторс" провела некоторые перестановки для сокрытия финансовых махинаций.
Maeda Motors buscó acciones legales para encubrir su fraude hace 1 semana.
Около недели.
Como una semana
Около недели назад, ко мне подошли двое.
Hace un semana, dos hombres se me aproximaron.
Кто сказал "заколоть"? Я-Я душил парня... Около недели назад.
Los cambios de humor, las lagunas mentales...
Около недели.
Como mucho, una semana.
Я не спал около недели.
No he dormido como en una semana.
Я мучил себя около недели.
Me atormenté a mi misma durante una semana.
Около недели.
- Alrededor de una semana
Похоже, это займёт около недели, и придётся закрыть всю эту пристань.
Nos llevará una semana y conlleva el cierre de toda esta marina. - Sí.
... около недели.
- Estuvo aquí... con el tipo del que hablaban. - O...
Ты не могла проводить с ним так много времени.Я не видел тебя около недели.
No pude pasar mucho tiempo con él. No lo he visto en semanas.
Это было круто, около недели, а потом я трахнул одну из них.
Fue muy bueno por una semana, y luego me tiré a una de ellas.
- Около недели.
- Sobre una semana.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
Esta gente pone a funcionar uno de estos grandes jurados cada tres semanas.
Около года назад на 3 недели.
Hace un año, durante tres semanas.
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля. – Четыре недели назад.
Le pusieron un multa frente al piso de Paul Martel.
Понимаете, я-я не думаю, что это технически верно, потому что вы здесь что-то около одной недели из шести?
No, no, no, verá yo no pienso que esto técnicamente sea verdadero porque usted está aqui, para, como hace seis semanas... esto no hace...
- Около недели назад...
Hace una semana, oí hablar a los ángeles...
около недели назад 27
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
около двух часов 17
около 2285
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
около двух часов 17
около 2285
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около полудня 26
около семи 34
около часа назад 76
около сорока 19
около месяца 25
около получаса 16
около двух 20
около пяти 34
около того 82
около полудня 26
около семи 34
около часа назад 76
около сорока 19
около месяца 25
около получаса 16
около двух 20
около пяти 34