Он наш tradutor Espanhol
3,234 parallel translation
Зовут его мистер Бабадук - и книга о нём, он наш друг.
"Su nombre es Sr. Babadook y éste es su libro".
Да, в нем жарко и полно жутких жучков, но он наш.
Claro, es caliente y ruidoso y llena de bichos espeluznantes pero es nuestro.
- Ладно, он наш, по крайней мере на один месяц.
Bueno, es nuestra, como por un mes.
Потому что он наш начальник, в его присутствии мы не чувствуем себя свободными.
Porque es nuestro jefe y si está aquí, ¡ algunos se van a asustar!
Он наш... типа связной.
Es como nuestro... oficial de enlace.
Сэр, пока Бауэр на свободе, он наш политический долг.
Sir, siempre como Jack Bauer es libre, que es nuestra responsabilidad política.
Он наш новый вице-президент.
Es uno de nuestros nuevos vicepresidentes.
Он наш!
¡ Es nuestro!
Он наш герой.
Es nuestro héroe.
Он наш подозреваемый?
Entonces, ¿ es sospechoso?
Он наш дедушка.
Es nuestro abuelo.
Час назад мы были готовы бросить Дина в изолятор а сейчас говорим, что он наш лучший шанс?
Hace una hora, estábamos listos para tirar a Dean en una celda acolchada, ¿ y ahora dices que él es nuestra mejor oportunidad?
Он наш крестник.
Es nuestro ahijado.
Я решительно не думаю, что должна была бы носить ребенка внутри своего тела, чтобы чувствовать, что он наш.
Realmente no creo que tenga que llevar un niño dentro de mí para sentirlo como nuestro.
Он наш ангел.
Es nuestro ángel.
Он наш пленник.
Es nuestro prisionero.
Просто знайте, что Вуди - не просто коронер, он еще и наш близкий друг.
Deberías saber que Woody no solo es nuestro forense, es un amigo muy querido
Он не знал наш язык, у него не было тут друзей.
No sabía nuestro idioma... Ni tenía ningún amigo aquí.
Он хочет спасти наш брак. Очень хочет.
Él quiere hacer que funcione.
Он совершеннолетний, его мать — наш пациент.
Es un adulto, y su madre es nuestra paciente.
Ты думаешь, что Иисус Христос Наш Господь совершил бы то, что сделал, если бы не имел смелость показать, что он Сын Бога?
¿ Tú crees que Jesucristo Nuestro Señor hubiera hecho lo que hizo si no hubiera tenido el coraje para demostrar que es el Hijo de Dios?
Наш Однодневка пытался вырваться из удушающих оков домашнего быта. И вместо бесконечных вечеров у телевизора или барбекю с жуткими, скучными, отвратительными людьми, которых он не выносил, он использовал своё остроумие и умение маскироваться, чтобы играть на поле. Он был...
Nuestro hombre efemeróptero intentaba escapar de las cadenas de su vida doméstica y en lugar de interminables noches viendo la tele o yendo a barbacoas con gente aburrida que no soporta usa sus encantos, inteligencia y poder para disfrazarse para jugar.
Он наш внук.
Es nuestro nieto.
Он дал мне их в наш последний вечер вместе.
Me las regaló en nuestra última noche juntos.
- Он еще не наш.
- Aún no es nuestro.
Возможно, он позарился на наш телевизор.
Seguramente, solo quería llevarse el televisor.
Пока он воевал, наш дом сожгли. Вместе с мамой.
Nuestra cabaña fue quemada mientras él no estaba, junto con mi madre.
Рэймонд не политик. Он полагается на наш политический опыт так же, как и на свою проницательность бизнессмена.
Raymond no es un político, el se apoya en nuestra experiencia en política tanto como nosotros nos apoyamos en su visión para los negocios.
Наш сын, Ловелл, он размещался здесь с ВВС в войну.
Nuestro hijo, Lowell, estuvo destinado aquí con la Fuerza Aérea en la guerra.
Он продал наш дом.
Nos remato la casa.
Он любит подписанные контракты, наш Кристофер. вот почему я в точности знаю, где я нахожусь на карьерной лестнице.
Le encanta un contrato, así es Christopher, por lo que sé exactamente dónde estoy en la escala salarial.
Ну, он также еще и наш клиент, а значит я не могу обсуждать его с вами.
Bueno, también es mi cliente, por lo que no puedo soltar prenda sobre él.
Он всё ещё наш ЭрДжей.
Sigue siendo nuestro RJ.
Только то, что он знает наш не девиз, не значит, что он посвящен.
Lo que sea, el que conozca nuestro lema, no significa que sea miembro.
И если предположить, что они выпустили его для охоты не более чем в 10 милях от того места где они его держали... и прикинув расстояние, которое он мог бы пройти пешком, это наш радиус поиска.
Y suponiendo que lo dejaron para la caza a no más de quince kilómetros de donde lo estaban reteniendo... y estimando la distancia que él podría haber ido andando, - este es nuestro radio de búsqueda.
Хорошо, это звучит как-будто он и есть наш сообщник.
Bueno, ese parece nuestro co-conspirador.
Он не только отменил наши планы на день Святого Валентина, но и использует наш зарезервированный столик в ресторане для встречи с этим Тони.
No sólo canceló nuestros planes de San Valentín, sino que está usando nuestra reserva en "Uno si es en tierra, dos si es por mar" para su reunión con el tal Tony Eagle.
Думаешь, он собирается удвоить наш бюджет?
Crees que va a duplicar nuestro presupuesto?
Он пригласил нас в наш семейный дом.
Nos invitó a volver a nuestro hogar.
Вот и он... Наш герой войны победоносно вернулся.
Ahí está... nuestro héroe de guerra que vuelve triunfante.
Он не наш отец.
Ese no es papá.
И, наконец, остаться Святым, потому что, он может наследовать вечное Царство, так же, как сын твой, Иисус Христос, наш Господь, аминь.
Y por último, junto con los Santos, que pueda heredar tu Reino Eterno, - a través del mismo, por tu Hijo Jesucristo, nuestro Señor, Amén.
Он оплачивал твоё обучение. Его работа позволила нам сохранить наш дом.
Su trabajo hizo posible que nos quedáramos la casa.
Сегодня утром он отдал наш дом и 12 миллионов долларов.
Esta mañana donó nuestra casa y 12 millones de dólares.
Он отдал наш дом.
Ha donado nuestra casa.
Он сказал, что журналист задавал вопросы про нас, про наш бизнес, что именно мы сделали для его семьи и как именно.
Él dijo que un periodista llamó con todo tipo de preguntas acerca de nosotros, nuestro negocio, qué es exactamente lo que habíamos hecho para su familia y cómo.
Думаешь, он забросил удочку и хочет увидеть наш следующий шаг?
¿ Crees que nos probara para ver qué haríamos después?
Этого парня никто не видел уже неделю и никто не знает где он, но это же наш человек?
Este tipo no ha estado en desde el pasado semanas y nadie sabe donde esta,, pero nuestro hombre o que?
Это не значит, что он не наш киллер.
Eso no significa que no sea nuestro asesino.
Может, где-то в глубине души, он все еще наш брат, которого мы знали.
Tal vez en algún lugar en el fondo, aún es el hermano que una vez conocí.
Я заканчиваю наш брак, он заканчивает свои отношения, я переспала с женихом моей лучшей подруги.
Yo rompo con un matrimonio, él rompe con su relación, cogí con el prometido de mi mejor amiga.
он нашел 21
он нашел меня 42
он наш друг 58
он наш сын 28
он наш отец 17
он нашел его 16
он наш парень 23
он нашел что 20
он наш брат 16
он нашел нас 17
он нашел меня 42
он наш друг 58
он наш сын 28
он наш отец 17
он нашел его 16
он наш парень 23
он нашел что 20
он наш брат 16
он нашел нас 17
наша свадьба 23
наши соболезнования 27
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
наши соболезнования 27
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашелся 17
наше 120
нашёл её 25
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
нашли 317
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наше 120
нашёл её 25
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
нашли 317
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наши поздравления 34
наша девочка 21
нашей 33
наша песня 22
наша цель 249
наша дочь 74
нашёл работу 18
наша очередь 39
нашел время 16
наши поздравления 34
наша девочка 21
нашей 33
наша песня 22
наша цель 249
наша дочь 74
нашёл работу 18
наша очередь 39
нашел время 16