Они сделали tradutor Espanhol
4,010 parallel translation
И это то, что они сделали.
Y eso es lo que han hecho.
Они сделали копию нашей машины.
Pero han copiado nuestra máquina.
Mercedes-Benz, но знаете ли вы, что они сделали еще один шестиколесный автомобиль задолго до этого?
Mercedes - Benz, pero ¿ sabía usted hicieron otro de seis ruedas coche mucho antes de que uno? como para ver una foto de ella?
– Разумеется это они сделали.
Por supuesto que sí.
Кондиционер. Что они сделали для безопасности?
Aire acondicionado. ¿ Qué tiene eso que ver con la seguridad?
Что они сделали с тобой и Кэрри после этого?
¿ Qué hicieron con Carrie y contigo después de eso?
Ты видела, что они сделали с Беном.
Ya viste lo que le hicieron a Ben.
Они сделали бы это и со мной.
Me hubieran hecho eso a mí.
Что они сделали с моим ребенком.
¿ Qué le hicieron a mi bebé?
Думаю, Вы соблазнили Симса и Джонсона, чтобы они сделали это за Вас.
Estoy pensando que sedujiste a Sims y a Johnston para que lo hicieran por ti.
И что они сделали?
¿ Y qué han hecho?
Где же вы были. когда я пыталась вдолбить копам, что они сделали с моей сестрой?
¿ Dónde estaban cuando intenté decirle a la policía lo que le hicieron a mi hermana?
Ага, они сделали их выше, чем раньше.
Sí, los están haciendo más largos que antes.
И они сделали.
Y lo hicieron.
Мне так жаль, о том, что они сделали с тобой.
Siento mucho lo que te hicieron.
Они сделали зону у бассейна слишком уж романтичной.
Sabes, pusieron la decoración de la piscina demasiado romántica.
что они сделали.
Entonces tenías que vivir con lo que habían hecho.
- Они сделали что?
- ¿ Han hecho qué ahora?
Они сделали соответствующие анализы?
¿ Buscaron pruebas de violación?
Они сделали это у всех на виду, чтобы каждый знал, что они чувствуют.
Fue hecho público para mostrar lo que sentían.
Что же они сделали, если оплачивают напитки, похоже, серьёзно вас обидели?
Lo que ellos han hecho, si las bebidas corren de su cuenta ¿ es porque le han hecho daño?
И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их.
Y por su propia seguridad nunca mencioné a Amir ni a su familia a nadie, porque si se hubiera sabido lo que había hecho por mí, los talibanes les habrían matado.
Что они сделали?
¿ Qué hicieron?
Я знаю, что они сделали.
Sé lo que hicieron.
Они сделали это, а теперь скрывают.
Han hecho esto y lo están ocultando.
Но я должна знать, что они сделали со мной.
Pero tengo que descubrir lo que me hicieron.
Они бы это сделали, со мной или без меня.
Iban a ir conmigo o sin mí.
Они что-то со мной сделали. – Что?
Ellos me hicieron algo.
Что они с вами сделали?
¿ Qué le han hecho?
Они все же сделали это... Пивной водопад.
Ahí está, la cerveza infinita.
- Что они с ним сделали?
- ¿ Qué le hicieron?
Он никогда не попытался бы бежать, если они не сделали что-то.
Él nunca habría tratado de huir a menos que hubieran hecho algo.
Мне все равно, что они с тобой сделали.
Sí, lo hace.
Они сделали это?
¿ Ellos lo hicieron?
Пока они не сделали выбор, мы должны обосновать, сколько времени им сэкономит наша модель.
Antes de que lo hagan, tenemos que probar cuanto tiempo va ahorrar nuestro modelo. - ¿ 12 días?
Они взяли наши образцы из какой-то системы отсроченной активации, и затем сделали все без моего ведома.
Tomaron muestras nuestras con algún sistema de liberación retardada y después hicieron todo esto sin mi consentimiento.
Только не после того, что они с тобой сделали.
No después de lo que te hicieron.
Бьюсь об заклад... они оба их сделали.
Apuesto... que ambos hicieron una.
Они взяли обычный фургон, сделали наклейки, и он выглядел как полицейский фургон.
Tomaron una camioneta normal y le pusieron calcomanías, así luciría como una camioneta de policía.
Не могу поверит, что они этого не сделали.
No puedo creer que no te hayan echado de patitas en la calle.
Но кто-то должен разоблачить этих людей, кем они были на самом деле и что на самом деле сделали, ибо если мы больше не можем отделить невиновных от виноватых, всё, что с нами произошло, все наши страдания,
Pero alguien tiene que exponer a esa gente por lo que de verdad eran y por lo que de verdad hicieron porque si ya no podemos separar a los inocentes de los culpables, todo lo que nos ha pasado, todo nuestro sufrimiento,
Они думают, что это вы всё сделали, и не только с пастором, но и с шерифом, и со всеми этими девушками.
Creen que tú lo hiciste todo, no solo lo del predicador, sino lo del sheriff y lo de todas las chicas también.
Они с ним что-то сделали.
Le hicieron algo.
Они как-то узнали, что мы сделали, и я думаю, нам нужно...
De alguna manera, están tras lo que hicimos, - y creo que necesitamos... - Harold, Harold, Harold.
Но... мы надеялись, что, возможно, это поможет вам лучше спать ночами, зная, что люди, ответственные за... что они, наконец, заплатят за то, что сделали.
Pero... esperábamos que quizás te ayudara a dormir por las noches un poco mejor, sabiendo que los hombres responsables están... que finalmente van a pagar por lo que hicieron.
Мы сделали все, что они просили.
Hemos hecho todo lo que han pedido.
За день в неделю если они нарушат эти стены они обезглавят меня, как сделали это с Царем Варна.
Un día, una semana. Si traspasan estas paredes, me decapitarán como hicieron con el rey de Varna.
- Да, они уже это сделали.
- Sí, ya lo hicieron.
Ну, у нас весь IT-отдел работал над тем, чтобы перекрыть и Чендлер, и Варгас доступ к базе данных, и наконец они это сделали.
Bueno, he puesto al departamento de tecnología de la información a bloquear el acceso tanto de Chandler como de Vargas, y finalmente fueron capaces de hacerlo.
- И они... Они что-то сделали со мной.
- Y ellos... y ellos me hicieron algo.
Они что, извлекли ребенка и сделали тебе полное переливание крови?
¿ Abortaron el bebé y... y te hicieron una transfusión sanguínea completa?
они сделали это 83
они сделали все 17
они сделали что 23
сделали 160
сделали это 39
сделали что 17
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сказали 2456
они сделали все 17
они сделали что 23
сделали 160
сделали это 39
сделали что 17
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сказали 2456
они считают 470
они спят 85
они сошли с ума 32
они спросили 53
они сами 19
они самые 47
они смотрят 37
они сказали что 20
они смеются 44
они сказали нам 29
они спят 85
они сошли с ума 32
они спросили 53
они сами 19
они самые 47
они смотрят 37
они сказали что 20
они смеются 44
они сказали нам 29
они старые 33
они считали 47
они стоят 65
они справятся 66
они сказали мне 158
они спрашивают 45
они смеялись 32
они связаны 53
они скоро приедут 25
они со мной 76
они считали 47
они стоят 65
они справятся 66
они сказали мне 158
они спрашивают 45
они смеялись 32
они связаны 53
они скоро приедут 25
они со мной 76