Они уже едут tradutor Espanhol
118 parallel translation
В любую минуту. Они уже едут сюда.
En cualquier momento.
Наверное они уже едут.
Deben estar en camino.
Сказала по телефону, что у нас чистый кокаин! Наверняка они уже едут
¡ Dijiste "cocaína!" por teléfono!
Они хотят убить его. Скорее, они уже едут.
- Quieren asesinar al señor.
- Они уже едут сюда.
- En este momento vienen de camino.
Они уже едут, ничего не выйдет.
Vienen hacia aquí, no funcionará.
Дамы и господа, я вызвал полицию. Они уже едут.
Señoras y señores, ya hemos avisado a la policía.
Всё хорошо, не волнуйся. Они уже едут.
Tranquila, ya viene la ambulancia.
- Они уже едут. - О, очень нехило.
- Vienen hacia aquí - ¡ Esto es de locos!
Они уже едут?
- ¿ Vienen ahora?
- Они уже едут.
- Ya vienen para acá.
... они уже едут.
Ya están en camino.
Но они уже едут!
¡ Pero van a a venir!
Можно полюбопытствовать. Ты знал, что они уже едут?
¿ Puedo inquirir si estaba al tanto de que su llegada fuera tan inminente?
Они уже едут сюда.
Vienen de camino.
Они уже едут. Будут через пару часов.
Están en camino, Tardarán un par de horas.
Они уже едут.
Ya vienen.
Они уже едут.
Ellos ya vienen.
Они уже едут.
Están en camino.
Ты решил покататься, и, ни с того, ни с сего, они уже едут в Иерихон.
Te vas de viaje y de repente vienen a Jericho.
Они уже едут!
¡ Ya vienen!
Я звонил в ЦЭП и в НИЗ. Они уже едут.
He llamado al CDC y al NIH, vienen de camino.
Я уверена, они уже едут.
Estoy segura que están en camino.
Они уже едут.
Y ellos vienen ahora, así que...
Они уже едут за нами?
¿ Vendrán por nosotras?
- Они уже едут.
- Están de camino.
Они уже едут.
Vienen de camino, son sólo 5 minutos más.
Ну, я уверена, они уже едут.
Bueno, seguro están de camino.
Они уже едут. - Достаточно!
Están de camino. - ¡ Suficiente!
Они уже едут сюда.
Ya están de camino acá.
- Они уже едут.
Oh, estoy por la calle.
Хорошо. Они уже едут.
Muy bien.
Они уже едут.
Están de camino.
- Они уже едут.
- En camino.
Они уже едут, я беру это процесс на себя.
Están en camino, y pediré pleitos.
Ему звонила Лакс, и... они уже едут, но...
Lux lo llamó, y, ellos están camino, pero...
А тебе хватило 10 минут - и они уже едут домой.
Diez minutos contigo y estan listos para irse.
Они уже едут сюда.
Vienen para acá ahora.
Берт, они уже едут.
Están en camino.
- Но пожарные, они ведь уже едут!
- ¡ Pero los bomberos vienen en camino!
Копы уже едут. Они арестуют меня.
La policía está de camino.
Они уже полгода живут в Париже а сейчас едут домой к суду.
- Llevan medio año viviendo en París. Están volviendo para el juicio.
Они едут уже 20 минут.
Están a 20 minutos.
Они уже едут сюда.
Están de camino.
Группы ядерного реагирования уже в пути, но, пока они едут, кто-нибудь мне объяснит, что мое ведомство, ФБР, предпринимает?
Ya van equipos de búsqueda nuclear. ¿ Qué está haciendo mi agencia, el fbi, al respecto?
Я им уже позвонила и они Едут сюда.
Ya la llamé. Viene en camino.
- Они уже едут.
Llamé a la policía.
Они уже едут.
Van de camino.
Они уже едут.
Vienen por ti.
Они уже, наверное, едут сюда!
¡ Seguramente ya están viniendo hacia aquí ahora! .
- Я уже вызвал. Они едут.
Vienen en camino.
они уже здесь 197
они уже ушли 28
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уже в пути 59
они уже готовы 19
они уже уехали 21
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже ушли 28
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уже в пути 59
они уже готовы 19
они уже уехали 21
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
уже едут 20
едут 78
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
уже едут 20
едут 78
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они уверены 87
они умерли 145
они уйдут 45
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они убили ее 32
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они уверены 87
они умерли 145
они уйдут 45
они у вас есть 18
они убьют вас 38