English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они ушли вместе

Они ушли вместе tradutor Espanhol

48 parallel translation
Кажется, они ушли вместе с Бетти, нашей певицей.
Creo que se fue con Betty, la cantante.
Они ушли вместе.
Se fueron juntos.
- Не знаю, но они ушли вместе.
No lo sé, pero se fueron juntos.
Этим утром они ушли вместе...
Esta mañana se han marchado juntos...
Я знаю. они ушли вместе.
Lo sé, se fueron juntos.
Они ушли вместе?
¿ Se han ido juntos?
Мы видели, что они ушли вместе.
Vimos que se marchaban juntos.
Они ушли вместе?
¿ Salieron juntos?
Ошибки Винсента - это его ошибки, и они ушли вместе с ним, и я бы никому не позволил опорочить его имя.
Cualesquiera fueran los errores que Vincent cometiera, eran sólo suyos y murieron con él, y no iba a permitir que nadie deshonrara su nombre.
Они ушли вместе?
¿ Se fue con ella también?
Как он вёл себя по отношению к Беннету Ахмеду, прежде чем они ушли вместе?
¿ Qué tipo de interacción tenía con Bernet Ahmed antes de que se fueran juntos?
- Они ушли вместе?
¿ Salieron juntos?
И они ушли вместе, она ревела, истерила, и все в таком духе, а он бесился.
Después se fueron juntos... y ella completamente histérica, llorando y todo... y él estaba alucinando.
Оу, они ушли вместе?
¿ Se fueron juntos? Sí.
Они ушли вместе.
Se fueron.
Я думаю, они ушли вместе.
Creo que se fueron juntos.
Они ушли вместе. Они ушли в том направлении.
Fueron por ese lado, creo.
Боюсь, что какие бы секреты не хранила наяда, они ушли вместе с ней.
"Me temo que cualquier secreto que la Naiad guardara, ha muerto con ella".
Есть видео того, что они ушли вместе?
¿ Alguna secuencia de ellos dos saliendo juntos?
Они ушли вместе.
Se fueron juntas.
Наш единственный шанс, только если они ушли вместе.
Nuestra única chance es que se fueran juntos.
Уверен, они ушли вместе.
Estoy bastante seguro de que se fueron juntos.
- Я рада, что они ушли вместе.
Me alegra que salgan juntos esta noche.
Когда они ушли вместе вчера, ну, я знал.
Cuando se fueron juntos anoche, bueno, entonces lo supe.
Сначала, я не думал, что они поладят, но... в конце концов, они ушли вместе.
No estaba seguro de que se llevarían bien al principio, pero... al final, lo hicieron.
Они ушли вместе?
¿ Se fueron juntos?
Они ушли вместе.
Salían juntos.
Они ушли вместе в районе 10.
Se fueron todos juntos sobre las diez.
Они все узнали и ушли из ловушки. И твоя пташка вместе с ними.
Supieron que veníamos y volaron, y tu paloma con ellos.
- Нет, они ушли все вместе.
- No, se fueron juntos.
Возможно, они знали, что станция не выдержит осаду, и ушли вместе со Звездным Флотом.
Tal vez sabían que la estación no resistiría un asedio y se fueron con la Flota Estelar.
Мы считаем, они вместе ушли домой.
Creemos que se fueron juntos.
- Они ушли вместе?
- ¿ Salieron juntos?
Они пришли вместе, танцевали вместе, ушли вместе. Он милый.
Llegaron juntos, bailaron juntos y se fueron juntos.
Они ушли куда-то вместе.
Se fueron a algun lugar juntos.
- Они все ушли, все вместе?
- ¿ Se fueron todos? ¿ Juntos?
Если они узнают, что Вы ушли вместе это вызовет хаос.
Si ellos saben que los dos se fueron juntos causará caos.
Они приходили поужинать, ушли из ресторана вместе.
Cenaron, y salieron juntos del restaurante.
Сантана и Бриттани тайно встречаются и они ушли из хора вместе с Мерседес, чтобы вступить в Ходячие Неприятности.
Santana y Brittany tienen un secreto juntas, ellas renunciaron al Club Glee con Mercedes para unirse a las "Trouble Tones".
Теперь, когда они ушли, помоги мне сложить вместе ключи которые мы нашли.
Ahora que se han ido, ayudame a unir cualquier clave que encontremos.
Ушли ли они вместе?
¿ Se fueron juntos?
Они недавно ушли вместе.
Se fueron juntos hace un rato.
Они ушли вечером вместе.
Salieron juntos anoche.
Они вместе выпили и ушли.
Nos tomamos una copa y luego se fueron.
Они ушли вместе, а потом... потом Кэлвин... Не знаю.
No sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]