Операция прошла успешно tradutor Espanhol
116 parallel translation
Операция прошла успешно, я вернул зрение... и уехал с женой профессора.
La operación fue un éxito y me iría pronto... con Ia esposa del profesor.
Операция прошла успешно.
La operación fue un éxito total.
Операция прошла успешно, несмотря на потерю Цезаря.
La operación fue un suceso, a pesar de César
Я слышал, операция прошла успешно, сэр. Поздравляю.
Oí que la operación fue un éxito total.
Говорят, что операция прошла успешно.
Dicen que la operación fue un éxito.
Операция прошла успешно.
La operación fue muy bien.
Ну, операция прошла успешно, в зависимости от того...
La operación fue un éxito y rápida.
Операция прошла успешно.
La operación fue un éxito.
Операция прошла успешно.
Su cirugía salió bien.
Операция прошла успешно.
La cirugía salió bien.
Миссис Уорнер, операция прошла успешно ;
Sra. Warner. La cirugía salió bien.
Вашей сестре уже лучше? " " О да, слава Богу. Операция прошла успешно.
Y volvía... con un paquete de arroz o una lata de salchichas.
Но операция прошла успешно.
De todos modos, tu operación salió muy bien.
Но... операция прошла успешно.
Pero... la cirugía fue un éxito.
Первая операция прошла успешно, но понадобится еще несколько.
La cirugía inicial fue exitosa... pero necesitará varias más.
Операция прошла успешно.
La cirugía ha sido un éxito.
По их мнению, операция прошла успешно.
Dicen que aparentemente la cirugía fue muy exitosa.
Следовательно, операция прошла успешно.
La operación salió bien, ¿ sí?
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
Tenía laceraciones en el estómago y el colon. Ambos reparados, así que la operación ha sido un éxito.
- Да. Операция прошла успешно.
- La cirugía salió bien.
Операция прошла успешно и он уже очнулся, и разговаривает с сестрой, что хороший признак.
Bueno, ya pasó por quirófano y ya está sin anestesia y hablando con su hermana, y eso está bien.
либо операция прошла успешно, и тогда она будет слишком рада, чтобы долго на меня злиться, либо её мама умерла, и тогда ей нужно побыть одной.
que la operación fuese un éxito, en cuyo caso estará tan aliviada que no se enfadará mucho tiempo, o que haya muerto, en cuyo caso necesita intimidad y tiempo.
Операция прошла успешно
La cirugía salió bien.
Операция прошла успешно?
¿ La operación ha ido bien?
Вы заставили меня поднапрячься, но операция прошла успешно.
Bueno, me hiciste trabajar por ello, pero la cirugia fue un éxito.
Операция прошла успешно. Но Ванесса вовсе не мила.
La cirugía fue bien, ya sabes, pero Vanessa no está bien.
Ваша операция прошла успешно.
Tu cirugía fue un éxito.
операция прошла успешно
La operación Backhoe fue bien.
А сейчас я должен... Мы должны зайти в палату с улыбкой на лице и сказать ей, что операция прошла успешно, ведь так оно есть.
Ahora mi trabajo... nuestro trabajo consiste en ir allí con nuestra mejor sonrisa en la cara y decirle que la cirugía ha sido un éxito porque es lo que ha ocurrido.
- Операция прошла успешно.
- La operación fue un éxito.
Если вы не умерли... Мы говорим : "Операция прошла успешно".
Si no mueres... te decimos, "la operación fue bien".
Операция прошла успешно, сейчас она в реанимации.
Fue operada, y está en la sala de recuperación.
Значит, операция прошла успешно.
Entiendo que la operación ha sido un gran éxito.
Благодаря мне операция прошла успешно и мистер Арчер...
Gracias a mí la cirugía fue un éxito total, y ahora el Sr. Archer está...
Показалось, что операция прошла успешно ; почему бы их уже не отпустить?
Parecía que la operación marchaba bien, ¿ por qué no los liberaron todavía?
Операция прошла успешно.
Lo hizo de forma brillante.
Операция прошла успешно, но ваш позвоночник все еще очень хрупок.
La operación salió bien, pero la columna sigue muy frágil.
Нет, операция прошла успешно.
No, la operación fue un éxito.
Лорд Глюк, операция по захвату Дома правительства прошла успешно.
- El edificio de Gobierno de la Alianza Terrestre ha sido tomado.
Хорошие новости, операция Дженнифер прошла успешно, и мы уходим отсюда
Buenas noticias. La operación de Jennifer terminó y tenemos que irnos de esta sala.
Операция по спасению прошла успешно, вице-король.
Es a lo que uno llamaría "un rescate exitoso", virrey.
операция прошла тяжело часть кишечника мертва, как мы и подозревали но мы смогли успешно удалить больную часть он приходит в себя, увидишь его через час
Fue una cirugía difícil, parte del intestino estaba muerto pero pudimos extirpar las partes enfermas exitosamente. Está en recuperación.
- Операция Иззи прошла успешно.
- La cirugía de Izzie salió muy bien.
Операция, организованная по поводу двух первых личностей прошла успешно, и они больше не доставят нам проблем.
La operación que se montó en las dos primeras personas ha tenido éxito y no debería darnos más problemas.
Операция прошла успешно.
Fue una cirugía exitosa.
Операция... кажется, прошла успешно.
La operación parece que fue bien.
Полагаю, раз ты звонишь так рано, операция прошла потрясающе успешно.
Asumo, debido a que mientes tan temprano, que la cirugía fue un éxito conmovedor.
Тони, операция прошла успешно.
Tony, la cirugía fue un éxito total,
Операция прошла успешно...
Lo operan con éxito...
Операция Джаспера прошла успешно.
La cirugia de Jasper fue un exito.
Она сказала, что операция прошла "полностью успешно", и это ее слова.
Ella dijo que la operación fue "un completo éxito", y esa fue una cita literal.
операция прошла хорошо 24
успешно 79
операция 495
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операция закончилась 18
операцию 70
оперативник 18
успешно 79
операция 495
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операция закончилась 18
операцию 70
оперативник 18