Операционная tradutor Espanhol
318 parallel translation
В больнице Кошен открывается новая операционная.
Hay una sala de cirugía que se inaugura en el hospital Cochin.
Профессор, операционная готова.
Profesor, el quirófano está listo.
Операционная.
Un quirófano.
Когда-то это была единственная операционная на 40 миль кругом, пока на 9-м шоссе не построили больницу.
Era el único consultorio en 60 km... hasta que hicieron el hospital en la carretera 9.
Это же операционная система пользователя.
Es un sistema UNIX. Yo sé usarlo.
У него отличная операционная.
Tiene una excelente red de contactos.
Вот, это первая операционная.
Este es el quirófano número 1.
Операционная готова!
Cirugía nos espera.
У нас есть одна операционная.
Una más. Sala tres en espera.
Здесь будет родильное отделение. - А вот здесь - операционная.
Allá estará el pabellón de maternidad y allá, el quirófano.
Дисковая Операционная Система?
¿ Sistema Operativo de Disco?
Билл, зачем ты сказал им, что у нас есть операционная система?
Bill, ¿ por qué les dijiste que teníamos un sistema operativo?
Ваша операционная система конвертирует в исполняемый код?
¿ Su sistema operativo convierte a códigos ejecutables?
Их графика и операционная система они делают всё, что мы продаёт Ай-Би-Эм устаревшим на десятилетие. - Я хочу это.
Los gráficos y el sistema operativo que tiene hacen que lo que nosotros vendemos a IBM parezca una década obsoleto.
Это пятая операционная, доктор.
Este es el quirófano 5, doctor.
Место преступления сейчас - операционная.
La escena del crimen sigue siendo el quirófano.
И я здесь... Операционная - это поле боя.
Llego aquí, el quirófano es zona de guerra.
В течение короткой, но красочной истории, в индустрии компьютеров доминирующую позицию занимала операционная система Windows.
Para la mayoría es la corta, pero colorida historia de como la industria de la computación ha sido dominada por el Sistema Operativo Windows.
- Компьютерная операционная система, разрабатываемая сотнями программистов, сотрудничающих через Internet
Un Sistema Operativo desarrollado por cientos de programadores colaborando en Internet
Что бы объяснить, что такое Linux - вы должны объяснить что такое операционная система
Para tratar de explicar qué es Linux hay que explicar que es un Sistema Operativo
Операционная система никогда не делает что-то сама по себе.
Así que un Sistema Operativo nunca hace nada por si mismo
И тогда операционная система вступает в игру и пытается упростить для людей написание программ.
Entonces el sistema operativo aparece y trata de facilitarle a la gente la tarea de escribir programas
В смысле, это просто маленькая операционная система, с которой это произошло.
Es decir esto es solo este pequeño sistema operativo con el que estamos contentos.
Мне нужна операционная и команда врачей.
Necesito una sala quirúrgica, un equipo de médicos.
Зачем проводить все вечера в клинике, когда дома есть прекрасная операционная?
¿ Por qué tienes que pasar tantas horas en el hospital, cuando tienes una consulta estupenda en casa?
[Операционная]
Sala de Operaciones.
Это было как операционная комната...
Era algo así como una sala de operaciones, creo.
Дори, операционная готова, где Том?
Dorie, el quirófano está listo y en espera. ¿ Dónde está Tom?
- Нам нужен хирург и операционная.
Necesitamos un cirujano y un quirófano.
Мне нужна операционная и нейрохирург.
Necesito un quirófano y un neurocirujano.
У меня заказана операционная на 4-ре часа.
Tengo un quirófano reservado para las cuatro de la tarde.
Одна только пост-операционная боль...
- El dolor postoperatorio será- - - Lo soportaré.
Не думаю, что операционная и чертова армия пройдут через врата.
No creo que una sala de operaciones y un maldito ejército quepan por la Puerta.
В дневнике сказано, что у него была операционная где-то внизу, где он проводил свои опыты над пациентами.
El cuaderno dice que él tenía un sala secreta aquí abajo. Un lugar donde trabajaba con sus pacientes.
Это операционная.
Ésta es la sala de operaciones.
- А операционная? - Я не знаю.
- ¿ Y la sala de operaciones?
Операционная готова?
¡ Giren!
Если это их главная операционная база, держу пари, что МНТ там.
Si ésta es su base de operaciones estoy dispuesto a apostar que el ZPM está allí.
Ребенок может пострадать и если она не образумится, Мне понадобиться операционная, чтобы срочно сделать кесарево сечение
Podría haber sufrimiento fetal y, si no cambia de parecer le haré cesárea de emergencia en quirófano.
- Речь идет о Бэйли, мне нужна операционная.
- Se trata de Bailey. Dame un quirófano.
На этаже, где находится ваша операционная проходит основная линия подачи кислорода.
Ésta es la línea principal de oxígeno de ese piso.
Нужна операционная бригада.
Necesitamos un equipo quirúrgico.
Операционная бригада на месте.
El equipo de cirujanos ya está listo.
И это моя операционная тоже.
Y éste también es mi quirófano.
У меня была 2-операционная на 15 : 00.
Ya tengo el quirófano 2 a las 3 : 00.
у меня мать на 35 неделе с двойней. Где ее операционная?
Hay una madre de mellizos de 35 semanas. ¿ Dónde está su obstetra?
Так, ее операционная должна быть на борту самолета обратно в Коннектикут, где ей и место.
Debería estar regresando a Connecticut.
Операционная, где мы были, - она полностью оборудована?
¿ El quirófano que tenemos está totalmente equipado?
"Операционная, просмотровая" [Шумно]
QUIRÓFANO
Это моя операционная.
¡ Qué me importa!
И запомни, 2 операционная
Sala dos.
операционная готова 17
операция 495
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операция закончилась 18
операцию 70
оперативник 18
операторы 19
операция 495
операция прошла успешно 77
операции 108
опера 86
оператор 464
операция закончилась 18
операцию 70
оперативник 18
операторы 19