English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Опустить

Опустить tradutor Espanhol

997 parallel translation
Не забудь опустить шторки.
No olvides echar las persianas.
Послушайте, мистер Чарльз, я могу опустить руки?
Oiga, Sr. Charles, ¿ puedo bajar las manos?
Это можно опустить.
Puedes saltarte esa parte.
Лопаты опустить!
¡ Descansen Palas!
Джорж, попробуй опустить его голову.
George, mantenle la cabeza baja.
- Эпитет можно было опустить.
El adjetivo era innecesario.
Он пытается принизить меня, опустить мою цену.
Lo que quiere es regatear.
Не мог бы ты опустить ружьё? Тогда я уйду.
En cuanto baje ese rifle, me iré.
Как председатель, я предлагаю опустить чтение.
Propongo que nos ahorremos la lectura.
Как председатель, я предлагаю опустить чтение.
Propongo que prescindamos de la lectura del acta.
Пора опустить шторы.
Las cortinas.
Опустить весла!
¡ Suelten remos!
- Опустить весла!
- Remar de frente.
Опустить весла!
¡ Remar de frente!
Я рад, что встретил тебя, а то мы уже готовы были опустить руки.
Estoy feliz de haberte encontrado. Íbamos a darnos por vencido.
Опустить перископ и датчики.
Abajo el periscopio y el E.C.M.
Можете опустить руки, господа.
Ya pueden bajar las manos.
- Вы не могли бы опустить подъемник?
- ¿ Quiere bajar el montacargas?
- Туда нужно опустить деньги.
- Tienes que echar dinero.
Да, это можно опустить.
- Olvida esa parte.
Пустыня – это океан, в который не опустить весла.
El desierto es un océano donde no se hunde el remo.
Опустить люк!
- Abrir puertas de emergencia.
Их нужно опустить. Сейчас светло.
Está atascada, y ya sabes que con luz...
Надо залезть на башню большого гиперболоида по лестнице и опустить лифт.
Vas a tener que subir a la gran torre del hiperboloide por una escalera, y enviar el ascensor.
Опустить носилки!
¡ Dejad ahí las parihuelas!
Сколько потребуется времени, чтобы опустить его на глубину 10 миль?
¿ Cuánto tiempo te tomaría para descender 10 millas?
Сложнее всего будет опустить её вниз.
Lo más difícil será hacer pasar la bomba por ellos.
Опустить.
Abajo.
- Опустить нулевой модуль. - Опустить нулевой модуль.
Bajen el módulo cero.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
No logré convencer a Nómada de que bajara sus pantallas para el análisis.
Потом подождите, чтобы опустить рычаг.
Luego están por tirar de la palanca.
Ты не мог бы опустить кий?
¿ Te importa apartar el palo?
Я могу опустить нас на основную территорию.
Puedo aterrizar en un área general.
- Вы сможете его опустить?
- Puede bajarla?
Мы уже были готовы опустить деньги...
Estábamos a punto de poner unas —
М-р Хиллоп, можете опустить колено.
Sr. Hilltop, puede bajar su rodilla.
Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри.
Podéis bajar las manos, señor Barry.
Оружие опустить!
¡ Bájenlas!
Опустить оружие!
¡ Bájenlas!
Джентльмены, можете опустить руки.
Caballeros, bajen sus manos.
Можешь опустить платье.
Puedes bajarte la falda
- Томкину не опустить его.
- A Tomkin se le va a caer.
Опустить мост!
¡ Bajad el puente!
Ты должен меня опустить!
Te digo que me des cuerda.
Опустить орудия и ждать приказа!
Marchad a vuestros puestos y esperad la orden de fuego.
Опустить вниз!
¡ Abajo remos!
- Можешь опустить в воду ноги. - Можешь, но я бы не советовал.
También se puede meter el pie en el agua.
взять пониже, опустить подбородок, слегка, чтобы второй не видно было. Пусть лопнут от зависти!
pero me casé con él * ven amor echa la barbilla hacia atrás que no te salga papada se mueren de envidia
Я не могу опустить их, чтобы поднять вас на борт. Мистер Сулу, следуйте приказу.
Sr. Sulu, siga las órdenes.
Опустить.
¡ Bajarla!
Ты их опустишь, когда я скажу тебе опустить их.
No hará nada hasta que yo se lo diga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]