English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Опять за своё

Опять за своё tradutor Espanhol

251 parallel translation
Ты опять за своё.
Así que has vuelto.
Ты опять за своё?
¿ Vuelves a armar barullo?
Опять за своё.
Ya empieza de nuevo.
Он опять за своё!
¡ Él insiste!
Он опять за своё!
¡ Ya está otra vez!
Ты опять за своё.
No hables así.
- Эй! Вы опять за своё!
- ¡ Eh, acaba ya!
— Ну вот, ты опять за своё.
Deja de bromear.
- Она опять за своё.
- Otra vez no.
Опять ты за своё. Снова доверился людям.
Otra vez fiándote de la gente.
Джеймс, опять за свое! 3а какого глупца я вышла замуж? Хочешь, чтобы нас посадили?
¿ Con qué clase de tonto me casé?
Он опять за свое!
¡ Lo está haciendo de nuevo!
Опять за свое?
- ¿ Todavía?
Опять за свое.
¡ Otra vez!
Опять ты за свое.
Ya está, siempre la misma canción.
- Опять ты за своё.
- Ya empiezas otra vez.
- Ты опять за свое.
Deja de fastidiarme.
Опять ты за свое, как с сестрами Шульц?
Si me haces otra como la de las hermanas Schultz...
Опять ты за свое - в этой глуши это звучит просто глупо.
No me sermonees. Queda ridículo en medio de este páramo.
- Ну вот, ты опять за свое.
- Ya empezamos otra vez.
Мой муж опять за свое.
Ya está otra vez mi marido haciendo de las suyas.
- Опять ты за свое.
- Ya estás otra vez.
Опять они за свое.
Allá va.
Он снова взялся за свое. - Опять женщину?
Ni siquiera recuerdo qué me dijo.
Опять ты за своё?
¿ Ya volvemos a esa historia?
- Опять они за свое.
- Ya están otra vez.
Опять ты за своё.
No vuelvas a empezar
Они опять за свое!
¡ Ahí se agarran de nuevo!
Но теперь она мертва и ты опять взялся за своё.
Ahora está muerta, y empiezas de nuevo.
Вы опять за свое? Идите спать.
¿ Usted no se rendirá?
Опять за свое...
¿ Otra vez?
- Опять вы за свое?
- ¿ Volvemos a empezar?
- Я.... опять вы за свое. Я. Ванюкин.
Otra vez usted con sus bromas...
Он смотри, он опять за свое!
Ese tipo... Mira, lo ha vuelto a hacer!
- Я знаю... Опять вы за свое!
- Sí, entiendo, ¡ el mismo discurso de siempre!
Опять за своё?
Por qué haces esto?
Он опять за свое, ты опять беременна.
Te ha dejado embarazada otra vez.
- Я не могу в это поверить. Они опять за свое.
- No puedo creerlo, otra vez lo mismo.
Опять ты за своё.
Mas de tus niñerias
Опять ты за свое!
¿ Otra vez?
- Ты опять за свое, папа?
- ¿ Junior? Papá...
Опять ты за своё!
No desistes nunca, ¿ verdad?
- Опять ты за своё.
- Ahí va esa especia de nuevo.
Она опять за свое, как всегда!
Ahí va de nuevo, jodiendo como siempre.
Опять за свое, я ухожу!
Si empiezas así, me largo.
Опять за свое.
Bien.
Опять он за свое!
- Era bonita?
Ты опять за свое. Всегда встаешь на сторону других.
Otra vez, siempre te pones de parte del otro.
Вы опять за своё?
¿ Es que le gusta el chico?
- Вот видишь, опять ты за своё.
- ¿ Ves? Otra vez.
Я тебя предупреждал, что врежу, если вы опять возьмётесь за своё!
Te dije que te partiría la cara si empezabas de nuevo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]