Отец сказал tradutor Espanhol
1,495 parallel translation
Через пять минут отец сказал : "Это сделал я" и потребовал адвоката.
Tras cinco minutos dentro, el padre dice, "yo lo hice", y pide un abogado.
А отец сказал мне, сиди... там... где сидишь.
Y papá me dijo que me... volviese... a sentar
Неделю назад отец сказал мне, что мир должен остерегаться меня, а я думаю - почему?
La semana pasada mi padre dijo, "es mejor que el mundo se cuide de mí". Y me pongo a pensar, ¿ por qué?
Твой отец сказал, что он сожалеет, что Джейн будет держаться подальше от тебя, и что мы оба устали от драмы.
Tu padre dice que lo siente, que Jane se apartará de tu camino y que estamos cansados del drama.
Мой отец сказал мне, что не было ничего, кроме войны и беззакония в этом мире.
Mi padre me dijo que no había nada más que guerra y maldad en este mundo.
Когда мой отец сказал "спаси Зода", он имел в виду спасти его от него самого.
Cuando mi padre me dijo "Salva a Zod" pensé que quería decir que lo salvase de sí mismo.
Зива... твой отец сказал - любой ценой.
Ziva... Tu padre dijo lo que fuera necesario.
О... Его отец сказал, что фильм нельзя снять с тобой в главной роли.
Su padre dijo que era irrealizable contigo adjunta.
Перед смертью, отец сказал мне кое-что.
Antes de morir, papá me dijo algo.
Когда я уезжала, отец сказал мне, что я должна нести ответственность и идти на жертвы ради свободы.
Ya me lo dijo papá, cuando me fui de casa : La lucha por la libertad exige muchos sacrificios.
- Мой отец сказал, что...
- Mi padre dijo que...
Когда я был тинейджером, перед тем, как уйти из дома мой отец сказал мне :
Justo antes de irme de casa, cuando era un chaval, mi padre me dijo :
Что же твой отец сказал о моем сообщении?
¿ qué dijo tu padre sobre mi mensaje?
Отец сказал,
El papá dice :
Твой отец сказал мне, что, если я спасу тебя, я вновь обрету душу.
Tu padre me dijo que si te salvaba mi alma estaría redimida.
Твой отец сказал мне, чтобы я с ним даже спал, я так и делаю.
Tu papá me dijo que tenía que dormir con él y eso hago.
Если б ты знала, что твой отец сказал, когда я ему предложила...
Si supieras lo que piensa tu padre de ti.
Даже отец сказал Михаилу "да".
- Sam. - Miguel hizo que papá dijera que sí.
Отец сказал, что ты уволился, потому что отказываешься работать в области индустриальной энергетики.
Papá dijo que dejar de fumar, ya que se negó a trabajar para la industria de la energía.
Его отец сказал Цзин : " Он настоял на том, чтобы быть похороненным здесь, но наша семья далеко.
Su padre le dijo a Jing : " Él insistió en que lo enterraran aquí pero nuestra familia está lejos.
Её отец сказал, что она может быть здесь.
Su padre me dijo que podría estar aquí.
Отец сказал, что он их видел.
Mi padre afirmaba que las había visto.
И одна из них упомянула, что её отец коп, а он сказал, что одна из проституток была подростком.
Y una chica dijo que su padre es policía y que había dicho que una de las putas era una adolescente.
Джеймс, ты сказал, что твой отец что-то искал?
James, tu dijiste que tu padre estaba buscando algo.
Она продолжала все это скрывать, а время шло, и уже, наверное, стало заметно, потому что пару недель назад мне позвонил ее отец и сказал, что если он увидит меня рядом со своей дочерью, он меня убьет.
Ella, ella quería mantener en secreto todo lo que estaba pasando pero se le empezó a notar, me imagino Porque hace un par de semanas, recibí una llamada de su padre diciéndome que si me volvía a ver rondando a su hija otra vez me mataría.
Я сказал ему, "Отец мой... Я не стану."
Y yo dije : "Padre no puedo".
Я не могу поверить, мой отец был на Земле все это время и Джор-Эл не сказал мне.
No puedo creer que mi padre haya estado en la Tierra todo este tiempo y Jor-El no me lo dijera.
Мануэль звонил домой, как и сказал его отец.
Manuel llamó a casa, como su padre dijo.
Что сказал мой отец?
¿ Qué dijo mi padre?
И именно это Барни сказал тебе, когда ты пришел и спорил, и обвинял его в воровстве - что твой отец открыл новый счет и ничего тебе не сказал.
Y eso es lo que te dijo Barney cuando fue allí. Y discutieron, por acusarle a él de robar... Que su padre abrió una nueva cuenta sin avisarles.
- Я не спрашивал, что сказал твой отец, я спросил, что сказал Навид.
- No pregunté qué es lo que ha dicho tu padre. Pregunté qué es lo que ha dicho Navid.
Ты знаешь, что мне сказал твой отец вчера вечером?
¿ Sabes lo que me dijo tu padre anoche?
Так вот, отец вмешался, сказал, что она чокнулась и через несколько дней мама согласилась.
En fin, mi papá dijo que no era para tanto y le llevó unos días, pero reconsideró.
Отец Джейсона сказал, что может взять нас на озеро.
Su papá dijo que a lo mejor nos llevaba de paseo.
Он сказал тебе, что его отец знаменит, да?
Y su padre es famoso, ¿ no?
Да, да, отец Тхэ Ёла сказал, что скоро будет
Sí. El padre de Taeyeol ha dicho que vendrá pronto.
Вилл, ты сказал мне, что твой отец владел магазином тормозов!
¡ Dijiste que tu papá tenía un taller mecánico!
Отец, я сказал что сделаю это
Papi te dije que puedo manejar esto.
Помнишь, что сказал отец?
¿ Recuerdas lo que decía papá?
Сперва мне сказал отец, а потом и друг, так что я абсолютно уверена.
Primero porque me lo dijo mi padre, y luego me lo dijo mi amigo. Así que estoy muy segura.
Отец Франсиск, сказал Энди, что он должен очистить свою совесть, так... он сказал, что собирается все рассказать своей жене, и остаться с ней до конца, с ней, а не со мной.
El padre Francis le dijo a Andy que debía empezar denuevo, El padre Francis le dijo a Andy que debía empezar denuevo, entonces... él dijo que le iba a contar todo a su esposa entonces... él dijo que le iba a contar todo a su esposa y sólo iba a estar con ella, no conmigo.
Отец небесный сказал, что честь тоже должна быть. (?
El Padre Celestial dijo que el honor debía ser lo segundo.
Отец Тревис сказал, что привез тебя сюда для твоего же блага.
El Padre Travis dice que te ha traído aquí voluntariamente.
Я сказала родителям, а отец очень разозлился, сказал, что она нормальная.
Se lo dije a los padres, y el padre se enfadó mucho, dice que ella es normal.
Отец Эшби сказал, что вы едете сюда.
El Padre Ashby dijo que vendríais.
Ты сказал, отец работал на пожарных, да?
Dijo que el padre era bombero, ¿ verdad?
Это знак сообщества "Отец и сын", куда я вступил и ничего не сказал тебе.
Es una banda de compromiso padre-hijo que he comprado y nunca habia hablado antes Y ahora te lo estoy diciendo.
Да, а Дэнни сказал, что когда он уходил, его отец молотил клюшкой по земле.
Sí, y cuando Danny dejó a su papá, dijo que estaba golpeando su palo contra el suelo.
Твой отец не сказал тебе.
Tu padre no te lo ha dicho.
Мой отец однажды сказал мне, что мы не должны бояться перемен.
'Mi padre me dijo una vez que no temiéramos el cambio. "
Отец отвез меня к доктору. Тот сказал, что моему мозгу не хватает серотонина.
Mi papá me llevó a un médico que dijo que yo sufría de falta de serotonina en el cerebro.
отец сказал мне 17
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказали они 16
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19