English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Отец сказал мне

Отец сказал мне tradutor Espanhol

311 parallel translation
Отец сказал мне, что он слышал, будто у тебя какая-то работа, связанная со строительством.
Papá me dijo que estabas en la construcción.
Твой отец сказал мне, что Ты неважно себя чувствуешь.
Tu padre me dijo que no te sentías bien.
Отец сказал мне, где они держат Фавро.
Mi padre me dijo dónde está Favraux.
Мой отец сказал мне, что Вы и Ваш друг прибыли вчера вечером с м-ром Уотерфилдом. Ваш отец?
Mi padre me dijo que usted y su amigo llegaron ayer por la noche con el señor Waterfield.
Как-то отец сказал мне, чтобы я с соседней фермы привел быка
Un día, mi padre me mandó traer un toro semental de la granja de al lado.
Ты знаешь, Когда я была маленькой, мой отец сказал мне, что мы храним в сердце тех, кого потеряли.
Ya sabes, cuando era pequeña, mi padre me dijo que guardamos lo que somos oculto en nuestro corazón.
Отец сказал мне, что эта девчонка необычайно красива для местной деревенщины, а её кровь весьма приятна и мягка на вкус.
Mi padre me conto que esta muchacha tiene una belleza singular. Ademas, tiene la sangre con un sabor exquisito.
Отец сказал мне :
Mi padre dijo :
В тот год меня приняли в колледж Дартмута. Незадолго до этого отец сказал мне наедине, я могу учиться в колледже, который выберу.
A f'inales de año me aceptaron en la Universidad de Dartmouth algún tiempo antes de que mi padre me dijese que podía ir a cualquier universidad del mundo en la que me admitiesen.
Твой отец сказал мне, что потерял там деньги. - Деньги?
A tu padre se le cayó algo de dinero ahí fuera.
- Но отец сказал мне...
- Pero mi papá dijo- -
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит.
Mi padre me dijo que solo hubo un gran amor en su vida y que le pesó no decirte nunca lo mucho que te quería.
Мне было десять лет, когда мой отец сказал мне, что я должен стать наблюдателем.
Tenía diez años cuando mi padre me dijo que estaba destinado a ser Vigilante.
Я тебе говорила : твой отец сказал мне, что ты умер.
Ya te lo dije, tu padre me afirmó que estabas muerto.
Мой отец сказал мне не драться, если дело меня прямо не касается.
Mi padre me dice que me quede al margen de peleas que no me afecten directamente.
Мой отец сказал мне правду.
Mi padre me dijo la verdad.
- Когда я была ребёнком,..... мой отец сказал мне, что огненный дождь - это слёзы предков,..... которые ищут встречи с нами.
- Cuando era niña mi padre me contó que la lluvia de fuego son las lágrimas de nuestros ancestros que anhelan volver a estar con los suyos.
- Отец сказал мне.
- Me lo dijo mi padre.
Помните, во дворе нашего дома было полно зеленушек Я думал тогда, что это были воробьи Но отец сказал мне, что это были зеленушки
Te acuerdas, había montones de verderones detrás de nuestra casa.
Мой отец сказал мне.
- Papá me lo dijo.
- Мой отец сказал мне. - Твой отец? В пустыне "скрытое однажды - скрыто навсегда".
Nadie sabe a dónde... pero su único refugio será con los rebeldes.
Твой отец сказал мне приехать сюда и найти тебя, чтобы мы смогли ее вернуть.
Tu padre me ha pedido que viniera a buscarte para que la recuperáramos juntos.
Мой отец сказал мне, что однажды я пойму что мои действия имеют последствия.
Mi padre me dijo que algún día entendería que mis acciones tienen consecuencias.
Знаешь, Томми, отец О'Мэлли первым сказал мне, что я умею петь.
¿ Sabes una cosa, Tommy? El padre O'Malley fue el primero que me dijo que sabía cantar.
А теперь я не смогу оставить их себе, так мне сказал отец Логан.
Pero ahora no puedo quedármelo.
Но, дорогой почему ты сказал мне, что твой отец умер?
Pero, cariño ¿ por qué me dijiste que tu padre había muerto?
Мой отец, в тот день когда его убили, сказал мне. Что он не убивал бедного Мюллера.
Mi padre, el día que murió, me dijo que él no había matado al pobre Muller.
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
Al salir ella, papá me dijo... "¿ Sabes que Sam Hunt le dio esa muñeca?"
Позже отец мне позвонил и сказал, что Сэм Хант проживает на этой улице в 27-ом доме на цокольном этаже.
Después, papá llamó y dijo que él vivía aquí en el sótano.
Когда я был маленьким, отец мне сказал - шампанское - это молоко для больших дяденек.
Cuando era niño, mi padre me decía... el champagne es la "leche" de los adultos.
Он мне сказал, что его отец был импортером кофе.
- A Guy le dijo que era fabricante.
Как-то он мне сказал : " Мой отец - прекрасный человек.
Un día me dijo : "Mi padre es el mejor".
Пока отец не разбудил меня этим утром. "Я не вижу," сказал он. "Мне кажется, я ослеп".
Hasta que mi padre me despertó esta mañana. "No puedo ver", me dijo. "Creo que estoy ciego".
Отец взял трубку и сказал мне : "Я говорю тихо, потому что она спит".
Papá me dijo que estaba dormida, por eso hablaba bajito
Знаю. Мне отец сказал.
Lo sé, mi padre me lo ha dicho.
Я вернулась домой, отец мне сказал :
Volví a casa, mi padre dijo :
Мне было 12. Но отец сказал им, что мне девять.
Tenía 12 años, pero papá les dijo que tenía nueve.
И знаешь, что он мне сказал? "Отец должен был это видеть. Он бы мной гордился".
"Si papá estuviera aquí, se sentiría orgulloso de esto".
Знаете, отец показал мне написанное его рукой, дал мне и сказал : "Подписано. Место твоё".
Usted sabe, mi padre me enseñó la carta de mano, me la dio, dice "Está firmada, la plaza es tuya".
Я встретил Пушарика на второй день в магазине сувениров. Когда я сказал, что хочу Пушарика, отец сразу купил мне его. Это был единственный раз, когда мы смотрели кино вместе с отцом.
Conocí a * * * * en la tienda de regalos papá me lo compró en el momento en que se lo pedí fue la única película que vimos juntos.
Мне сказал отец, он читал телеграмму.
Me lo dijo mi padre, que trabaja en el distrito, ha leído el despacho.
Поэтому я хочу тебе передать то, что мне сказал мой отец на совершеннолетие :
Así que déjame decirte lo que mi padre me dijo cuando yo hice la confirmación :
Отец дал его мне... и сказал, что оно всегда будет напоминать мне о его любви.
Mi padre me lo dio para recordarme cada día... cuánto me amaba.
Мистер Бо, я хочу сказать вам кое-что, что однажды сказал мне мой отец.
Sr. Bo, le voy a decir algo que me dijo mi padre una vez.
Я сказал ему что я работал в химчистке, и мой отец узнал об этом... и вместо того чтоб оставить мне деньги после смерти... он дал их мне до того как умер.
Le dije que yo trabajaba en una tintorería, y mi padre se enteró y en vez de dejarme el dinero en su testamento me lo dio antes de morir.
И отец Интинтола предложил мне обратиться к вам, сказал, что у вас степень в психиатрии в Сетон-Холле.
Por eso el padre Intintola me sugirió que hablara con usted. Me dijo que usted estaba haciendo un doctorado en psiquiatría en Seton Hall.
Мой отец как-то сказал мне.
Mi padre solía decirme :
Когда вы впервые появились здесь много месяцев назад, Муад-диб сказал мне... что его отец сказал, что красота наконец-то снова вернулась.
Stil, por favor. Cuando llegó aquí por primera vez, hace muchos años...
И отец сказал, что мне стоит каждый раз летать в какое-то другое место, чтобы я мог посмотреть мир.
Mi papá decía que debía ir a nuevos lugares cada vez, y conocer así el mundo,...
Отец сказал, что мне стоит посетить Нью-Йорк весной.
Mi papá dijo que debía ir a Nueva York en la primavera.
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли... Так или иначе, мой отец сказал, что он скорее умрет, чем будет растить маленького гомика.
Cuando tenía 13 años, mi padre era el típico banquero bien macho y yo solo era un chico flaquito que había sido descubierto varias veces probándome los zapatos de mi madre de todos modos, mi padre siempre decía que prefería morir antes de tener un hijo maricon

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]