Очаровашка tradutor Espanhol
185 parallel translation
- Кто эта очаровашка?
¿ Quién es esta monada? Una amiga...
- Он - очаровашка.
- Genial.
Ты просто очаровашка. - Хватит, Тодд.
Eres tan buena.
- Очаровашка!
Un obispo.
Послушайте, Третий... Вы настоящий очаровашка, вы и правда очень милы.
Escuche, Tercero,... es usted encantador, de verdad.
Ты - очаровашка.
- Eres un liante.
Эта очаровашка сделает тебя еще удачливее.
Mi amuleto te dara buena suerte.
Тьы такой же нежньый, как и кактус, и такой же очаровашка, как и угорь,
" Eres tan encantador como un cactus y tan encantador como una anguila
Ну он и очаровашка.
Oh, éste es realmente encantador.
- Просто очаровашка. - Харпер живет на Мур-стрит, 101.
Harper vive en la calle Moore 101.
Какой очаровашка.
Este es lindo.
Фез такой очаровашка.
Fez es encantador.
Ой, он такой уродливый. Просто очаровашка!
¡ Es tan horroroso... que hasta me resulta adorable!
Просто очаровашка.
Es una chica tan dulce.
Какой он очаровашка, однако.
Éste sí que es encantador.
- О чём вы говорите? Не позволяй себе терять голову, потому что он очаровашка.
No dejes que te seduzca.
Очаровашка, но слишком замкнута.
Era encantadora. Un poco callada.
Ты знаешь, ты и впрямь очаровашка, правда, но, вообще-то, я просто... я не могу.
Eres un encanto total, pero no puedo.
Киф! Ты такой выдумщик и очаровашка, но...
Kif, tienes mucha creatividad y eres muy amable.
Какой очаровашка. Так бы и съела его.
Es adorable, para comérselo.
– Ага, теперь он очаровашка.
- Ah, ahora es muy lindo.
Такая очаровашка. Как тебе North Shore?
Nunca habia visto alguien tan glamorosa
Какой же ты очаровашка.
Eres un hombre muy, muy dulce.
Оу, она такая очаровашка, почти такая же как ты.
. Oh, es tan lindo \ ~ Casi tan lindo como tú.
Насколько я знаю, он просто очаровашка.
Oye, puede ser adorable.
Очаровашка.
Qué simpático.
Ты такой очаровашка.
Eres tan adorable
Джесс очаровашка.
Jesse es encantador.
Он очаровашка.
Él es adorable. - Si
Я сделала это, потому что ты такой очаровашка.
Lo hice porque eres tan adorable.
Ты чудовище! Но очаровашка.
Eres terrible, pero un amor.
Ты просто очаровашка.
Eres encantador, en serio.
Что скажешь, мисс Очаровашка?
¿ Qué dices, Miss Daisy?
О, такой очаровашка.
Es adorable.
Он встречался с этой цыпочкой - очаровашка, с немного наивным взглядом.
Estaba saliendo con esta chica... súper dulce, un poco tonta.
Он очаровашка.
Es adorable.
Правда, смешно? Ты - очаровашка.
Vi hasta la mitad de "Failure to Launch".
Привет, Я Эстебан ля Миласко. Что означает "Очаровашка Стивен."
Hola, Soy estaban de la "face sex" Eso significa Steven de la cara sexy.
Да ты очаровашка!
¿ No se ve usted bonita?
А, Шарлин, очаровашка.
¿ Por qué, Charlene? Mírate.
Там был этот парень, этот новый парень... Такой очаровашка.
Había un chico, el chico nuevo un tipo genial.
Очаровашка, не правда ли?
Bueno, es una lindura, ¿ no?
Хочу это видеть! наверняка просто очаровашка!
Pero debo aclarar que esa información está equivocada.
У него всё сыпалось из карманов и он такой очаровашка.
Todo se le caía de los bolsillos, era encantador.
Очаровашка.
Elim es un antiguo colega al que aprecio.
Очаровашка, скажи?
Es un encanto, no?
На ней ты просто очаровашка.
Eres adorable.
- Да, я на всех очаровашка.
- Sí, todo es adorable.
- Очаровашка.
- Encantador.
Это потому что ты такой очаровашка
Te queda realmente adorable.
Просто очаровашка.
Es un encanto.