English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Первое свидание

Первое свидание tradutor Espanhol

581 parallel translation
Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.
He de decir que fuiste muy original al llamar tan discretamente desde comisaría y hacer nuestra primera cita.
У них наверное первое свидание.
¿ Qué te juegas a que es su primera cita?
Может, для тебя это звучит глупо, но это наше первое свидание.
Parece tonto, pero es nuestra primera cita.
Наше первое свидание. Я никогда не забуду.
Nuestra primera cita, nunca la podré olvidar.
Первое свидание, да?
La primera cita, ¿ eh?
Знаешь, у Мияги и Юки здесь было первое свидание.
¿ Sabes? Miyagi y Yukie tener primera cita aquí.
- Первое свидание?
La primera cita, ¿ eh?
Это наше первое свидание после того как нас разъединили.
Es la primera cita que Teresa y yo tenemos desde que nos separaron.
Знаете, это моё первое свидание с тех пор, как я родила ребёнка.
Es mi primera cita desde que nació mi hijo.
Первое свидание - всегда самое тяжелое, Гарри.
La primera cita de vuelta es siempre la más difícil.
Ты знал что у меня было первое свидание с Элейн.
Era mi primera cita con Elaine.
Наше первое свидание.
Nuestra 1ª cita.
- У нас просто хорошо прошло первое свидание.
- Es sólo una primera cita.
- Это твое первое свидание.
- Es tu primera cita.
Я не в курсе конкретных деталей того, когда, где и как состоялось Ваше первое свидание...
No estoy al tanto de los detalles de sus primeras relaciones sexuales.
Мое первое свидание со Странами Тихоокеанского бассейна. Я очень взволнован.
Es mi primera cita con una nena del Pacífico, estoy muy emocionado.
Не знаю сказала тебе Моника или нет, но это первое свидание у меня после развода.
No sé si Monica te lo ha dicho, es mi primera cita tras el divorcio.
Первое свидание, никакого оружия.
Nada de armas en la primera cita.
- Наше первое официальное свидание. Первое свидание.
- Nuestra primera cita oficial.
Это же наше первое свидание.
Es nuestra primera cita.
Это наше первое свидание.
Era nuestra primera cita.
Гарольд, ты мне тоже сильно нравишься, но это наше первое свидание.
Harold, me gustas mucho, pero ésta es nuestra primera cita.
Ты же не хочешь пойти на первое свидание с расширенными порами.
No quieres tener poros gigantes en la primera cita.
У меня сегодня первое свидание, а я похожа на мертвого росссийского президента.
¡ Hoy tengo una primera cita con un tipo muy guapo! Y me parezco al presidente muerto de Rusia.
У Элли первое свидание с Чини.
La primera cita con Cheanie.
Технически, это наше первое свидание, и я не должна целоваться с парнем на первом свидании, просто не должна.
Es la primera cita, y no se debe besar en la primera.
Я уверена, что ты не так представлял наше первое свидание.
Estoy segura que esto no es lo que tenías en mente para nuestra primera cita.
Например наше первое свидание.
Toma nuestra primera cita.
- Не могу поверить, что это наше первое свидание.
- Increíble, nuestra primera cita.
Это наше первое свидание.
Esta es nuestra primera cita.
- На первое свидание.
- ¿ Para una primera cita?
В мое первое свидание с Виппер она вызвала полицию.
En mi primera con Whipper, llamó a la policía.
Мы оба мучительно планируем наше первое свидание.
Sé que estamos a punto de fijar nuestra 1ª cita.
Это не первое свидание, Пайпер.
No fue nuestra primera cita, Piper.
Наше первое свидание, мы в итоге провели все выходные в Вермонте.
En nuestra primera cita terminamos en Vermont.
Это было первое свидание со времени развода.
Fue mi primera cita luego del divorcio.
За отсутствием пикового интереса к своей жизни... Саманта, Миранда и Шарлотта пришли в гости ко мне... чтобы напутствовать на первое свидание с Мужчиной Моей Мечты.
Al no tener vida social propia Samantha, Miranda y Charlotte habían venido a presenciar los preparativos para mi primera cita con el Sr. Big.
- Имей совесть. Это первое свидание - Она раздразнит...
- ¡ Es nuestra primera cita!
- Давай устроим настоящее первое свидание?
Escucha, deberíamos tener una verdadera "primera cita".
Это ведь наше первое свидание, верно?
Es nuestra primera cita, ¿ no?
Не могу поверить, что наше первое свидание проходит в голокомплексе.
No puedo creerlo. Nuestra primera cita en una holosuite.
Да, но наше первое свидание неудачно закончилось.
Nuestra primera cita acabó mal.
- Это было первое свидание.
- Fue una primera cita.
Когда я был подростком в школе, я отправился на первое свидание.
Mi primera cita fue cuando estaba en el instituto.
Сегодня наше первое свидание.
Esta noche es nuestra primera cita.
Моё первое любовное свидание.
Mi primer cita con glamour.
Вот здесь произошло наше первое, Так сказать, "свидание".
Aquí esta el lugar de nuestra controversial primera cita.
А может, я запорол первое свое свидание за девять лет.
Eché a perder mi primera cita en nueve años.
Итак, все подошло к этому... свидание в слепую, мое первое. Что за черт?
Y a esto llegué - una cita a ciegas, la primera.
По правде говоря, это было наше первое свидание.
De hecho, era nuestra primera cita.
Это не свидание, а слово из 6 букв, первое - "В".
No era exactamente una cita. Seis letras, empieza con "S".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]