English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Первое место

Первое место tradutor Espanhol

571 parallel translation
Они заняли первое место в Калгари, и в Чикаго.
Primer premio en Calgary, igual que en Chicago.
Тебе стоило бы поставить меня на первое место в списке.
Podrías ponerme la primera de la lista.
У Барни твое первое место работы?
- ¿ Barney es tu primer jefe? - Sí.
И заняла первое место на соревновании по выпитому количеству пива она отлично выглядит и умеет привлечь внимание зрителя а что насчет "ничего"?
¿ No la viste conseguir el primer puesto en una competición de beber cerveza? No sólo eso, también tiene la imagen y una gran puesta en escena como reportera. De acuerdo, lo entiendo, ¿ pero cuál es la otra cara de la moneda?
Мы завоюем первое место в этом году, Бейб?
¿ Ganaremos la Serie Mundial, Babe?
- Нет, 2-ое. Первое место заняли ребята-жонглеры.
Se lo llevaron unos que hacían juegos de manos.
Приз за первое место.
PREMIO PRIMER PUESTO
В последние два дня я видел так много мотелей, что глаза устали от неона. Но это первое место, которое, кажется, скрывается от мира.
He estado en tantos moteles que tengo la vista nublada por el neón, pero este es el primer sitio que parece esconderse del mundo.
Сэр, вы вы отдаете себе отчет в том, что это мое первое место работы?
Señor... ¿ Se da usted cuenta de que éste sería mi primer empleo?
Миссис Форд сказала, что она бы заняла первое место если б не одна вещь.
Que habría ganado el concurso de no ser por una cosa : La parte del talento.
Но ты поставила свои желания на первое место.
No debimos ir nunca.
А знаешь, что нужно Майклу Ренану, чтобы занять первое место?
¿ Tú sabes que es lo que necesita Michael Renan para pasar al primer puesto?
Жесткая борьба за первое место.
¡ Es una pelea muy reñida por el primer puesto! ¡ Lo ha logrado!
В результате ужасной замены "Резчики" упускают первое место.
Debido a ese terrible relevo... el equipo Fracasado ha perdido el primer puesto.
Клянусь, если бы существовал чемпионат мира по Скуке эти ребята взяли бы для Италии первое место.
Si hubiera una competencia mundial de aburrimiento, esos tipos ganarían por Italia, sin duda.
Точно. Но я планирую занять первое место в номинации "новичок года"
Si, pero no voy a salir como el novato del año.
Если ЛаРуссо не сможет вернуться, Джон Лоренс, автоматически займёт первое место.
Si LaRusso es incapaz de regresar... John Lawrens será declarado automáticamente campeón... por abandono.
В моем же случае на первое место встали слова.
En mi caso, las palabras entraron primero.
Браво! Первое место на конкурсе "умелые руки" твое!
Serás el primero en ganar un premio a la jubilación anticipada!
Мы ведем наш репортаж с центрального стадиона Лос-Анжелеса где "Калифорнийские Ангелы" встречаются с "Морскими Волками" из Сиэтла. Вас ожидает грандиозное шоу, в борьбе за первое место в Американской лиге Западного Дивизиона...
Estamos transmitiendo en vivo el partido en el que los Angeles de California jugarán contra los Marineros de Seattle en una confrontación decisiva por el campeonato de la liga.
Первое место!
¡ Primera!
Первое место жюри присудило Эсфири!
El primer lugar : Ester como el símbolo del progreso.
Я никогда не ставил руку на первое место.
Bueno, yo-yo nunca quize un tercer brazo en primer lugar.
И первое место занял- - Джош Уэийцкин.
Y en primer lugar- - Josh Waitzkin.
Поставить Землю на первое место!
¡ Poner la Tierra por delante!
Где стоит кубок за первое место на Вирджинских Военных Играх?
Donde esta el trofeo del primer lugar de los juegos militares de Virginia?
Перед тем, как мы сядем за стол, моя будущая падчерица которую я просто обожаю согласилась сыграть нам что-нибудь за что она получила первое место на конкурсе молодых исполнителей Виндзорской Академии.
Antes de sentarnos a cenar, mi futura hija a quien adoro ha consentido tocar una de las piezas con las que ganó el primer premio del recital juvenil de la Academia Windsor.
Этот туннель работает под гору. - Манхэттенский конец будет первое место, чтобы заполниться!
El túnel está desnivelado. ¡ El lado de Manhattan se inundará primero!
У нас тут конкурс купальников-бикини, и ты только что заняла первое место.
Estamos teniendo un concurso de bikinis y tú ganaste.
Самое страшное то, что они живут ставя на первое место путь, и без этого делающий их больными.
En primer lugar, es bastante malo que deban vivir así, sin que los enferme.
Я не могу ставить на первое место личные соображения.
No puedo anteponer mis inquietudes a las de la tripulación.
Все кто может занять первое место, играют в молчанку.
Están reuniendo a los finalistas. Es el juego del silencio.
Его книга, "Утрата веры", занимает первое место в списке бестселлеров этой газеты.
Su último libro, "Perdiendo la Fe" ocupa el primer lugar en la lista de éxitos de librería.
Любите его или ненавидьте его, нетрадиционный диск-жокей Ховард Стерн подскочил к вершине рейтинга сегодня, что поставило его на первое место в Вашингтоне и округе.
Lo amas o lo odias, el heterodoxo disc-jockey Howard Stern saltó hoy hasta lo más alto de los ratings, convirtiéndose en número uno en Washington.
Подтверждаем, первое место в стометровке среди старшеклассников занял Джон Диксон.
El ganador de los 100 metros es John Dickson.
- Если бы они выбирали 30 самых сексуальных женщин... Вам бы дали первое место.
Si hicieran las 30 mujeres más sexys, menores de 30 tú serías la primera.
Всем, кто сегодня надел футболку с Теренсом и Филлипом, следует немедленно отправляться домой. Ура! Канадский фильм для взрослых "Пламенные жопы"... держит первое место по продаже билетов.
Todo aquel que traiga una camiseta de Terrance y Phillip será enviado a su casa inmediatamente.
Наши следущие гости - те, чей фильм сейчас держит первое место в мировом хит-параде.
Nuestros próximos invitados tienen el # 1 mundial con su película en estos momentos.
Первое место по алгебре?
¿ Primer Premio de Álgebra?
- [Сльышньы приветствия] - Он занял первое место по бегу в мешках!
El es ganador en la carrera de sacos!
Первое место и обязанности победительницы, если та не сможет исполнять их, занимает Нью-Джерси!
La primera reina lo que quiere decir que tomará el lugar de la ganadora si por alguna razón ella no puede asistir en sus deberes es : ¡ New Jersey!
Ты поставила Брайана на первое место.
Me importa que pongas a Brian por delante de mi.
- Первое место.
- En la cima.
ћожет быть жестка € борьба за первое место.
Si Il Tempo Gigante consigue mantener este ritmo, luchará por el primer puesto.
Я приехал на это место и был очень рад - ведь это было мое первое задание такого рода.
Yo entré regocijándome, era mi primera misión de ese tipo.
Музыку - на первое место!
¡ Ey! ¿ Estás viendo lo que yo estoy viendo?
Первое, он остается под наблюдением Доктора Аарона Монте ; второе, за ним сохраняется прежнее место работы в Балтиморском приемнике бездомных животных ; и последнее, он поселится в доме Мистера и Миссис Арлан Грин, которые прошли специальную программу помощи пациентам Лечебницы Друид Хилл при вхождении в общество.
Una, que siga a cargo del Dr. Aaron Monte para continuar su orientación, que retenga su empleo en el Control de Animales de Baltimore, y por último, que resida en la casa del Sr. Arlan Green y su esposa, que están dispuestos a ayudar a los pacientes de Druid Hill en su transición a la sociedad.
Сначала первое. Бергенс постарается изменить место судебного слушания.
Primero, Brigance solicitará un cambio de competencia territorial.
Первое, что она помнит, это место, где было множество мостов.
Lo primero que recuerda es un lugar con muchos puentes.
Мы уже занимали второе место... но первое, это первое, а второе - ничто.
Hemos salido segundos antes pero primeros es primeros y segundos no tienen lugar.
Первое нападение на меня имело место в сентябре 1987 года.
El primer ataque sobre mí tuvo lugar en septiembre de 1987.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]