English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Погоди секундочку

Погоди секундочку tradutor Espanhol

104 parallel translation
Погоди секундочку...
Podría tener uno.
Погоди секундочку.
Espera un momento.
- Погоди секундочку. Алло.
- Espera un segundo. ¿ Hola?
Погоди секундочку.
Un momento.
Погоди секундочку.
Un segundo.
Погоди секундочку.
Si, espera un segundo.
Погоди секундочку. А откуда мне знать, что он - это не ты, а ты - не он?
Un momento. ¿ Cómo sé que él no eres tú y tú no eres él?
- Погоди секундочку! - Ты проиграл, друг, проиграл.
amigo.
Погоди секундочку.
Espera un segundo.
- Слушай, погоди секундочку?
- ¿ Puedes darme un segundo?
Погоди секундочку.
¿ Puedes esperar?
- Нет, нет, нет, погоди секундочку.
No es mi problema. - No, espera un segundo.
Погоди секундочку. Это Стейси.
Espera un segundo.
Погоди секундочку, Барби, эээ... Мне надо поговорить с тобой.
Lo siento, Barbie, espera un segundo debo decirte.
Погоди секундочку.
Espera.
Погоди, погоди секундочку. Я...
Espera, espera, espera un momento.
Рэд, помоги этим ребятам убраться от сюда Погоди секундочку.. Потише, Рэд...
Red, enseña a estos chicos la salida... espera un segund- - Red- -
Да, конечно можем. погоди секундочку.
- Sí, claro que podemos.
- Погоди секундочку.
- Un momento.
Погоди секундочку.
Vale, emm... Espera un segundo.
Погоди секундочку.
No, no estoy listo. Espera un segundo.
Понял, погоди секундочку.
Sí, solo espera un segundo.
Да, да, погоди секундочку.
Si, si, espera un segundo.
О, погоди секундочку.
Bueno, espera un segundo.
Погоди секундочку Мне звонит Майк
Espera un segundo, Mike me llama.
Погоди секундочку.
No. Dame un segundo.
Погоди секундочку. Ты уверена?
Espera un segundo. ¿ Estás segura?
- Погоди секундочку.
- Bueno, espera un segundo.
Погоди секундочку, Мардж.
Espera un momento, Marge.
Погоди-ка секундочку.
Espera un segundo.
Погоди-ка секундочку!
¡ Aguarda un momento!
Погоди с этим секундочку.
Dímelo en un segundo, por favor.
Эмма, погоди секундочку.
Emma...
Погоди, секундочку.
No, espera un segundo.
Так, погоди-ка секундочку...
No te precipites.
Погоди секундочку...
Espera un segundo.
Погоди, я на секундочку.
Aguanta. Espera un segundo.
Давай позаботимся о третьем колесе. Погоди всего одну секундочку.
- Encarguémonos del que sobra.
Эй, погоди секундочку.
Hey, Chuck. Hey.
И, погоди. Я не закончила. Ты мне понадобишься, секундочку, понадобишься помочь мне собраться на сегодняшнюю вечеринку.
Si, espera no he terminado, y también podría necesitar que me lleves a una fiesta esta noche.
Погоди-ка, погоди-ка секундочку, дорогая.
espera, espera un segundo, jovencita.
Нет, погоди, секундочку Ты теперь должен мне
Tú estás en deuda conmigo ahora.
Не, погоди секундочку, Лоис.
- Yo podría manejar la compañia.
Погоди, можно на одну секундочку, Кэнди?
Espera, ¿ me disculpas un momento, Candy?
Так, погоди-ка секундочку.
ok, espera un segundo.
- Нет, погоди-ка секундочку
- Ahora espera un momento.
Погоди. Подожди секундочку. На этой рубашке написано "Шаровые молнии".
Espera, su camisa dice "Thunderballs".
Воу, погоди-погоди-погоди-ка секундочку.
Eh, espera... Espera un segundo.
Погоди-ка секундочку, у тебя есть близкие друзья?
Espera un segundo, ¿ tienes algún amigo cercano?
Погоди-ка. Минутку. Секундочку.
Espera un minuto.
Погоди-ка секундочку.
Espera un momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]