English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Подождешь

Подождешь tradutor Espanhol

501 parallel translation
Если подождешь, я верну твои пять тысяч.
Si esperas, te devolveré los 5.000...
А может ты подождешь, пока я не поговорю с отцом, балда?
Espera hasta que hable con mi padre.
- Ты подождешь?
- ¿ Esperarás?
Элиза, подождешь меня здесь? Прямо здесь, недолго.
Elise, espera por mí, justo aquí.
Подождешь меня в кэбе?
¿ Quieres esperarme en el coche?
И подождешь меня в засаде?
¿ Para esperar y tenderme una emboscada?
Подождешь.
Tendrás que esperar.
- Подождешь меня минутку?
- ¿ Me espera un momento?
- Ты говорила, что подождешь.
- Ibas a esperar.
Мы можем вернуться вместе, если ты подождешь.
Podríamos regresar juntos si esperaras.
Конечно, если ты подождешь несколько минут.
Sí, claro, si me esperas un momento.
Почему ты не подождешь до утра?
¿ Y por qué no esperas hasta mañana?
Ему нужна помощь. Ты быстрее доберешься на самолете, если подождешь первого рейса.
Tardarás menos si esperas al amanecer y vas volando.
Пройди туда и сядь, где сможешь. Когда закончится, подождешь снаружи.
Entra por ahí y siéntate donde puedas.
Подождешь пока они начнут открывать сейф и заснимешь каждое движение.
Si, eso es. Esperas al empleado abrir la caja..... y retratas cada movimiento.
Подождешь?
¿ Me perdonas un segundo?
Подождешь меня?
¿ Me esperas?
Подождешь меня минутку?
Espera un poquito.
Подождешь пять минут?
- ¿ Me esperas cinco minutos?
Подождешь здесь, пока я вернусь?
- Quédate aquí hasta que vuelva.
Ты подождешь здесь.
Espera aquí un momento.
Ты подождешь, хорошо?
vas a esperar aquí?
Ладно, подождешь пару минут, я должен отдать распоряжения.
Un segundo. Tengo unas cosas que hacer.
Ты же сказал, что подождешь.
- Dijiste que los esperarías.
Да, можешь помочь, если подождешь.
Sí, puedes ayudar esperando.
Подождешь?
¿ Esperarás?
Если я съезжу за ним, ты меня подождешь?
¿ Si voy a buscarle ahora, me esperarías?
Подождешь меня, если я поеду?
¿ Me esperarías si voy?
Так ты подождешь меня?
¿ Me esperas?
Ты меня подождешь?
¿ Me esperarás?
- Подождёшь, пока я приму ванну? - Нет.
- ¿ Esperas a que me dé un baño?
Ты подождешь?
- Si.
Подождёшь секунду?
¿ Puedes esperar un segundo?
Подождешь меня после спектакля?
¿ Me esperarás a la salida?
Меня не подождешь?
¿ No me esperas?
Подождешь своего приятеля там.
Espera ahí a tu amigo.
- Я знаю, что подождёшь.
- Claro que lo harás.
Если ты подождёшь...
Si esperas un par de semanas...
Ты, подождешь здесь.
Tú esperas aquí.
Подождёшь здесь?
¿ Quieres esperar aquí?
Подождёшь Здесь очень интересно, чувак.
¡ Vamos! ¡ Espérate! Esto está interesante, tío.
- Дорогая, перестань валять дурака. Ещё подождёшь.
- No podemos, se acabaría la diversión.
Ты подождешь у конюшни.
Espérame en los establos.
Лучше... - - Ты меня подождёшь в десять...
- Mira, mejor tú me esperas a las diez en...
Подождёшь чуть - чуть?
¿ Puedes seguir un poco más?
Подождёшь меня или встретимся у театра?
¿ Me esperas, vienes o te recojo en el teatro?
Если меня не будет, ты спрячешься и подождешь.
Si no estoy allí, te escondes y me esperas.
Если не подождёшь, я не буду тебя любить.
Michael, ya no me caes bien.
Подождёшь минутку, я тебе принесу?
¿ Esperas un momento y te traigo eso?
- Я отойду ненадолго, подождёшь?
- No tardaré mucho. ¿ Me esperas?
Мм... подождёшь пару секунд, Терри?
Eh... puedes esperar dos segundos, Terry?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]