English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пожарная часть

Пожарная часть tradutor Espanhol

56 parallel translation
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
Teléfonos, correos, las centrales eléctricas... los hospitales, los bomberos. Todo, señor.
Что ж, пожарная часть будет довольна на ближайшие шесть месяцев, и чего мы беспокоимся... - Пожар!
Los bomberos estarán contentos durante seis meses. ¡ Calla!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БОН ТАМ ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ БОН ТАМ ПОШЛИ НА ХУЙ
BIENVENIDOS A BON TEMPS DEPARTAMENTO DE BOMBEROS
59-я пожарная часть.
Parque de bomberos número 59.
Пожарная часть заблокировала всё здание.
El departamento de incendios ha cerrado todo.
Это - Пожарная часть...
- Este es un cuartel de bomberos...
Да... пожарная часть.
Sí. La estación de bomberos.
Поэтому, сейчас ты вернешься в гараж, таким, каким я тебя знаю. Посмотришь в глаза этим парням, пожмете друг другу руки, и, ты извинишься, чтобы, когда они вернуться домой и их спросят, что из себя представляет пожарная часть Чикаго, они расскажут о нашем Камеди-клабе.
Asi que ahora vas a volver ahí fuera como el hombre que se que eres les vas a mirar a los ojos darles la mano, y disculparte porque cuando vuelvan a casa y sus hombres les pregunten como es el Departamento de Bomberos de Chicago
Готовься, заводная пожарная часть.
Prepárense para una estación de bomberos muy sensual.
И так, теперь мы пожарная часть. Приготовим какой-нибудь огненный соус чили.
Así que ahora que somos una estación de bomberos deberíamos hacer un chili de bomberos.
Я Габриэлла Доусон, пожарная часть 51.
Soy Gabriela Dawson, departamento de bomberos 51.
Можешь попрощаться с Честерс-Миллом, пожарная часть осталась за куполом.
Despídete de la casa. Todo el departamento de bomberos de Chester's Mills está ahí afuera y nosotros aquí dentro.
Где пожарная часть?
¿ Dónde están los bomberos?
И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно.
No tuve que salir mucho con ella... antes de darme cuenta de en qué parque de bomberos está.
- Теперь, когда вся пожарная часть и половина полицейских застряли за куполом, а двое офицеров умерли...
, con todo el departamento de bomberos y la mitad de la fuerza policial atrapada fuera de la cúpula y ahora dos oficiales muertos- -
Я склоняюсь к тому, что это был самозванец, но в любом случае, пожарная часть - пока наша лучшая зацепка.
Me inclino más por un imitador, pero de todos modos, el parque de bomberos, es nuestra mejor baza.
Это пожарная часть.
Ese es el cuartel de bomberos.
У вас осталась одна совместная смена, и 51-я пожарная часть будет закрыта.
Tenéis un turno más juntos, y el cuartel 51 cerrará.
Мама, тут была пожарная часть.
Mamá, creo que esto antes era una estación de bomberos.
- Привет, это пожарная часть Майл, Мне нужно сделать заявление.
Hola, llamo desde la estación de bomberos de Mile End, hemos sufrido un allanamiento.
Пожарная часть через дорогу отсюда.
Hay una estación enfrente.
И прежде, чем мы обучили его, телекинез Данбара был как пожарная часть.
Y antes de que lo entrenemos, Dunbar era pésimo con la telequinesis.
Видишь ли, более половины моей жизни эта пожарная часть была... моим миром.
Escucha, durante más de la mitad de mi vida, ese parque de bomberos ha sido.... mi mundo.
Это может быть склад или старая пожарная часть.
Podría ser un almacén o un viejo parque de bomberos.
- Пожарная часть?
- ¿ Una estación de bomberos?
Кристофер Германн, 51 пожарная часть?
¿ Christopher Herrmann, del cuartel 51?
Полиция отреагировала, когда пожарная часть не ответила на звонок диспетчера.
La policía respondió cuando el cuartel no respondió a la llamada.
Сначала Джефф Кларк, а теперь пожарная часть твоего брата.
Primero Jeff Clarke, y ahora el cuartel de bomberos de tu hermano.
Что если постановочные убийства, признание Кларка, пожарная часть, что, если это не было просто местью Марка?
¿ Y si los cuadros de asesinatos, la confesión de Clarke, el cuartel, y si no tenían que ver con la venganza de Mark?
Постановочные убийства, признание Кларка, пожарная часть, что, если это не было просто местью Марка?
Las recreaciones de los asesinatos, la confesión de Clarke, el parque de bomberos, ¿ y si no era solo la venganza de Mark?
Сначала Джефф Кларк, а потом пожарная часть твоего брата.
Primero Jeff Clarke y ahora el parque de bomberos de tu hermano.
Скорая 61, это Пожарная часть 51, ответьте.
Ambulancia 61, esta es la estación 51, repórtese.
Это пожарная часть.
Es una estación de bomberos, teniente.
Я думал, это 51-ая пожарная часть, а не королевство Спасателя 3.
Pensé que esto era Firehouse 51, no el reino de Squad 3.
Пожарная часть 51.
Firehouse 51.
Моя философия в в том, что эта пожарная часть - часть окрестностей.
Mi filosofía es que nuestra estación de bomberos es parte del vecindario.
Это пожарная часть.
Esto es una estación.
Пожарная часть не зря зовётся частью.
Una estación de bomberos es llamada una casa por una razón.
Это пожарная часть.
Se trata de una estación de bomberos.
Позади меня, вы видите выдающихся пожарных этого города, мужчин и женщин, из которых состоит пожарная часть 51.
Atrás de mí, verán a los mejores bomberos de esta ciudad, los hombres y mujeres que hacen la estación 51.
- Пожарная часть!
- ¡ Departamento de bomberos!
Пожарная часть имеет к этому отношение?
¿ Qué tiene que ver eso con el departamento de bomberos de Chicago?
Мэтт Кейси, пожарная часть 51.
Matt Casey, estación de bomberos 51.
Шеф Боден, пожарная часть 51.
Jefe Boden, estación 51.
Это же пожарная часть 21.
Es decir Firehouse 21.
В Оберне закрылась пожарная часть и нам сказали, что необходимо скорректировать персонал...
Debido a la Auburn cierre del parque de bomberos, Se nos ha dicho que necesitamos Ajustar nuestra mano de obra...
В Оберне закрылась пожарная часть.
La estación de bomberos Auburn cerrado.
Часть 33 - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе.
La autobomba 33 es la más ocupada y disciplinada de la ciudad.
Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
Acosar es una parte de esta vida tanto como las alarmas de incendio.
Пожарная часть 51.
Estación 51.
Часть 51, пожарная тревога, 2050 Кинзи Авеню.
Estación 51, Alarma de caja, Kinzie Avenue 2050.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]