English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Позову

Позову tradutor Espanhol

1,295 parallel translation
Если так, я позову охрану, и тебя вышвырнут.
Porque si es así, voy a llamar a seguridad para que te echen fuera.
Я сейчас мужа позову!
Déjenme en paz o llamo a mi marido.
Я позову.
Lo llamaré.
Я позову месье Жоржа.
Voy a ver si está el señor Georges.
Я позову жандармов в следующий раз.
Le diré a la policía la próxima vez.
Подождите, я позову его.
Espere, voy a buscarlo.
Хорошо. Тогда, отнеси ее в научную лабораторию, я позову Джайлза, и мы изучим ее.
Tráela al laboratorio de ciencias, y Giles y yo la analizaremos.
Я пойду, позову доктора.
Voy a buscar a un doctor.
Оставьте нас в покое, или я позову охрану.
Déjenos en paz o llamaré a seguridad del hotel.
Ждите здесь, я позову мистера Бермана.
Si esperan aquí, le diré al señor Berman que quieren hablar con él.
Я позову охрану.
Llamaré a seguridad.
И если ты мне не скажешь, что делать,... я позову копов.
Si no me dices lo que debo hacer llamaré a los polis.
Или я позову управляющего.
Deja de acosarme o llamaré al encargado.
Я сейчас же позову Пита.
No, voy a llamar a Pete ahora mismo.
Я позову доктора Филлипса.
Llamaré al Dr. Phillips.
Я позову миссис Лейбовиц.
Iré por la Sra. Leibowitz.
Я позову маму.
Buscaré a mamá.
Убирайся, или я позову Валерию.
¡ Lárgate, o llamo a Valerie!
Я позову носилки.
Le llamaré un palanquín.
Ладно, я позову Любовь и спрошу её...
OK, ¿ quieres que llame a Lyubov y le pregunte?
Я сегодня же позову ее на свидание, папа.
Le pedí salir hoy papá.
- Давай я позову официантку.
- Déjame llama a la mesera.
Будет здорово, позову всех своих друзей, будет как на студии Энди Уорхола — художники, писатели, музыканты, бродяги с улицы, все общаются и расслабляются в нашей хижине :
Será maravilloso. Llamaré a mis antiguos compañeros de piso y esto será como la Factoria Warhol. artistas, escritores, músicos, desechos de la calle, todos interactuando y relajándose en nuestro piso, el nuevo garito de moda del norte de Londres.
Я позову.
La llamaré.
Я позову доктора.
Llamaré al Doctor.
Я позову доктора Фрейзер.
Llamaré a la doctora Fraiser.
Присядьте. Как только он освободится, я его позову.
Tome asiento y le avisaré.
Позову маму.
Llamo a mamá.
- Я вас позову.
- Le avisaré.
Я позову старшего по смене.
Llamaré al supervisor.
Да? ... да... я позову его.
Hola... sí... te lo paso.
Я позову тебя, как только спущусь.
Te llamaré desde abajo.
- Уходите, уходите или я позову охрану.
- Váyanse o llamo al vigilante.
Я позову доктора Эванс.
Llamaré a la Dra. Evans.
- Я тебя позову, когда она уйдёт.
Te llamo cuando se vaya. Gracias, Niles.
Она может посчитать, что ей требуется компания, и если она так решит, вы будете первым, кого я позову.
Puede que decida que quiere compañía y si lo hace, serás la primera persona que llamaré.
- Я позову Вас, когда парни соберут информацию.
- Lo llamaré.
Я позову остальных.
Voy por los demás.
Я позову тебя засвидетельствовать подписи.
Lo llamaré para que sea testigo de las firmas.
- Сейчас позову отца!
Puedo llamar a papá.
Я сейчас позову отца.
Puedo llamar a papá.
Я позову слесаря.
Traeremos un cerrajero.
Я позову полицию.
Llamaré a la policía.
Мы же решили, что ты осядешь на дно, пока я тебя не позову. - Правильно? - Хорошо.
Habíamos decidido que te quedarías quieto hasta que yo te llame, ¿ no?
Послушай, если ты не прекратишь, я позову маму, и она вышвырнет тебя вон.
Escucha, si no te detienes, llamaré a mi madre y te echará.
Если к этому времени он мне всё не вернёт, я позову полицию.
Si no me devuelve las cosas, llamaré a la policía.
Я позову графа, он будет в бешенстве.
EI conde tiene mal carácter. Si llamo, vendrá.
Я тебя позову, когда ты будешь нужна.
Te llamaré cuando te necesite.
Я, наверное, пойду. Позову к нему малыша Хэла.
Pienso que voy a hacer entrar al pequeño Hal.
- Я позову на помощь!
- ¡ Pediré ayuda!
Я позову...
Vete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]