Позову tradutor Turco
1,017 parallel translation
И если я захочу лососины, то позову торговца рыбой, а не стану бродить по колено в воде и ждать, когда же проплывет лосось.
Ayrıca diz boyu sulara girip somonun geçmesini beklemektense balık yemek istediğimde balıkçıyı çağırmayı tercih ederim.
- Я позову полицейского.
- Polis çağıracağım.
Отойдите от меня, или я позову папу!
Benden uzak dur, yoksa babamı çağırırım.
Если позову с собой, поедешь?
Şimdi benimle gelmeni istesem, yine de "sen nasıl istersen" der miydin?
Сейчас я его позову. Джордж.
Vereceğim, konuşursun George.
Я позову рассыльного.
Biri gelsin.
Тогда я позову полицию.
- O zaman polis çağırırım.
Расскажите, а не то я позову полицию.
Konuş yoksa polis çağırırım.
Или вы идете со мной, или я позову полицию. Потише!
Eğer benimle gelmezsen seni polise götürürüm!
Да, я ее позову.
Elbette, çağırayım.
Я позову ее.
Çağıracağım onu.
Я позову тебя, если будешь нужен.
Bir şey istersek seni çağırırım.
- Убирайтесь, или я позову слугу.
- Çık yoksa hizmetçimi çağırırım.
- Я сейчас позову полицию.
- Siz karışmayın Mösyö. Onu rahat bırak, yoksa seni polise bildiririm.
- Я позову Рафаэлу.
- Raphaële'yi çağırayım.
Если что, я позову.
Haber gelince sana söylerim.
Мерфи, я вас позову.
Tamamdır, Murphy.
Вон отсюда, или я позову полицию!
Bir iş bulmadan buraya gelmeyin sakın!
С огромным удовольствием. Пойду позову профессора.
Dur da profesörü çağırayım.
Я позову профессора.
- Bekle de profesörü çağırayım.
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
Seni çatıda yakalarsam, gazetecileri yeniden ararım.
Тише, не то позову Фишера.
- Sus yoksa Fischer'i arayacağım.
Может быть, я снова позову цыган?
Ben orkestrayı çağırayım.
Когда ты мне понадобишься, я позову.
- Sana ihtiyaç duyduğumda ıslık çalarım.
Он знал, я позову его обратно.
Cevap vereceğimi biliyordu.
Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить.
Keyfim isterse belki sonra ararım.
Отстаньте, а то позову полицию.
Bırakın, valla polis çağırırım.
Ладно. Я позову его.
Pekâlâ, çağırıyorum.
Я позову мадам.
Hanımımı çağırayım.
- Подожди, я позову Орфея!
- Bekle de Orfeo'yu getireyim!
Сейчас я позову констебля, чтобы тебя здесь больше не было!
Benim mülkümden uzak durman için bu sefer polisi arayacağım!
Подожди, я позову его.
Gidip onu getireyim.
Я вас позову, если будет нужно.
Lazım olursan çağırırım.
Я позову полицию!
Polisi arayacağım. İmdat!
Я позову Альфреда.
Alfred'i arayacağım.
Я позову его.
Onu getireceğim.
Я позову двух остальных.
Ben gidip, ortalığa göz atayım.
Я не могу войти без штанов. - Тогда я пойду позову Аттикуса.
Pantolonum olmadan içeri giremem.
Я позову стариков.
Yaşlı adamları çağırayım.
Отстаньте, или я позову полицию!
Eğer beni takip etmeyi bırakmazsanız, polis çağıracağım.
Если я позову рабочих из Салуццо... они побегут, чтобы успеть на первый поезд.
Saluzzoluları çağıracak olursam buraya giden ilk treni kaçırmamak için birbirlerini ezerler.
Ещё одно слово, и я позову полисмена.
Bir kelime daha edersen polis çağırırım.
Я позову доктора Скотта.
Dr. Scott'u çağıracağım.
Я тебя позову, когда ты мне понадобишься.
İşim bitiğinde sana seslenirim.
- Сейчас позову.
- Telefona versene.
Я позову тебя, если ты понадобишься.
İhtiyacım olduğunda seni ararım.
Позову манекенщицу.
Mankeninizi çağırayım.
Я позову её.
Onu çağırayım.
Я ее позову.
Onu çağırıyorum.
Я её позову.
Durun onu telefona çağırayım.
Ступайте к себе, я вас позову.
Seni çağırana kadar gelme.
позови меня 68
позови ее 19
позови её 18
позови 64
позови маму 16
позовите 80
позови его 62
позовите меня 59
позовите врача 65
позовите его 39
позови ее 19
позови её 18
позови 64
позови маму 16
позовите 80
позови его 62
позовите меня 59
позовите врача 65
позовите его 39