Поймал тебя tradutor Espanhol
308 parallel translation
Я поймал тебя старое привидение!
¡ Te atrapé! ¡ Levantaré tu sábana... y veré quién eres! ¡ Te atrapé, fantasma!
- Если бы я не поймал тебя.
- Si no te hubiera agarrado.
Поймал тебя. Давай побросаем в воздухе.
Te pillé, vamos a probar por arriba.
Поймал тебя?
¿ Te ha atrapado? ¡ Peor!
Я поймал тебя, маленький негодник.
- ¡ te pesqué!
Похоже, я поймал тебя.
Parece que te he pillado.
Я поймал тебя.
Te tengo.
Я поймал тебя, Феррис.
Te atrapé, Ferris.
Стой, я поймал тебя.
Un momento, ya te tengo.
Я поймал тебя! За мной!
"Ya te tengo, jovencito, aquí está Japp de Scotland Yard".
Я поймал тебя!
¡ Ya te tengo!
Я поймал тебя с поличным.
Soy un policía justo.
Кто поймал тебя?
¿ Quién te tiene?
Поймал тебя на слове.
Te entiendo.
- Он поймал тебя на жульничестве, не так ли?
- Te pilló haciendo trampa, ¿ no es así?
Вот так. Я поймал тебя!
¡ Ya te agarré!
Салли, ты обожаешь это делать! - Я поймал тебя снова.
¡ Sully, te encanta torturarme!
Я надеюсь, что поймал тебя.
Espero que no sea tarde.
но я поймал тебя вовремя, правда?
Pero llegué a tiempo, ¿ no?
Сейчас я поймал-таки тебя с поличным.
Ahora le he cogido con las manos en la masa.
- А тут он тебя поймал, Тимми.
- Timmy, ahí te ha pillado.
Берт, старина, на этот раз я тебя поймал.
Burt, viejo muchacho, ahora sí te atrapé.
В такой дыре это кажется состоянием, но если ты поймал удачу, тебя и за уши не оттащишь.
En este cuchitril parece mucho. Pero con un hallazgo de verdad, serías incapaz de dejarlo.
Будь у тебя веснушка за каждую барракуду что я поймал с конца этого пирса... Конечно, сынок.
Claro.
Я тебя поймал, и ты меня умолял, чтобы я ничего не сказал твоему отцу.
Yo te pellizqué y me suplicaste que no le dijese nada a tu padre.
Снимай маску, я тебя поймал! - Снимай маску!
Déme su máscara.
- Кто тебя поймал?
- ¿ Quién te detuvo?
Да. Кто тебя поймал?
Sí. ¿ Quién te atrapó?
Вот я тебя и поймал.
Ya estamos.
Он поймал тебя, Гарри.
- Te atrapó, Harry
И тебя поймал.
Te tengo, también.
Я тебя поймал!
¡ Te pillé!
- Эдмунд, хорошо, что я тебя поймал.
- Edmund, me alegra haberte pillado. - ¿ Haciendo qué?
Что, поймал я тебя?
Te cogi, ¿ eh?
Он тебя поймал?
¿ Caíste en una trampa?
Джейми, я тебя поймал.
Te tengo.
Я тебя поймал, парень!
Te tengo.
Я тебя поймал, крысеныш!
¡ Mocoso!
Ну вот я тебя и поймал, дружок!
Ya te agarré.
Я тебя поймал.
Te alcancé.
Он тебя поймал.
Ya atrapó uno.
А я тебя все же поймал!
Te cogí al final.
Вот я и поймал тебя, хитрюга.
Algunos vagones siguen en llamas y hay restos por todas partes.
Так что, Кога, тебя поймал бесполезный мусор.
Inuyasha... Se donde esta la tumba. Que?
Я тебя поймал.
Te he cogido.
Она бежала и... Я поймал ее для тебя.
Corría y... yo la cogí.
Вот я тебя и поймал.
Allí yace tu dilema.
Что, поймал я тебя? - Да.
Te agarré. ¿ Ma?
Я уже почти тебя поймал, ведь так?
Me estoy acercando, ¿ no?
Хочешь, чтобы Вайт снова тебя поймал и посадил в клетку?
La última vez, White te pescó y te encerró Es verdad
Когда тебя поймал дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой.
Después de que te agarró el Capitán Garfio tu papá siguió la lancha.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96