English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Помните меня

Помните меня tradutor Espanhol

791 parallel translation
- Помните меня, принца Уэлльского?
Me recuerda? Príncipe de Gales? - Quién es?
Доброе утро. Помните меня?
Buenos días. ¿ Se acuerda de mí?
Вы не помните меня?
No me recuerda.
Помните меня?
¿ Os acordáis de mí?
Помните меня?
¿ Me recuerda?
Вы помните меня?
Se acuerda de mí, ¿ verdad?
Эй, помните меня?
¿ Se acuerda de mí?
Возможно, Вы помните меня.
Conozco al caballero.
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
Es muy amable por recordarlo, Sra. Wilkes.
Вы не помните меня?
¿ No me recuerda?
- Помните меня?
- ¿ Me recuerdas?
Это вы. Помните меня?
Es usted. ¿ No se acuerda de mí?
Вы помните меня?
¿ Me recuerda?
Вы ведь помните меня, Роберт?
¿ No me recuerda, Robert?
Вы помните меня?
Nos vimos en la escalera.
Добрый вечер, мисс Шмидт. - Вы помните меня? - Конечно.
- Srta. Schmidt, ¿ se acuerda usted de mí?
Мистер Ли, Вы помните меня?
¿ me recuerda?
Не помните меня?
- ¿ Se acuerda de mí?
- Добрый день, помните меня?
- Bienvenida. ¿ Se acuerda de mí?
Помните меня?
¿ Se acuerda de mí?
Вы ведь помните меня, мы разговаривали по телефону несколько раз.
¿ No me recuerda? Soy el señor Graham, hablábamos mucho por teléfono.
Вы помните меня?
- ¿ Se acuerda de mi?
Привет, помните меня?
Hola, ¿ se acuerda de mí?
Вы помните меня, нет?
¿ Me recuerdas?
Вы меня помните?
¿ Se acuerda de mí?
Так вы меня помните?
¿ Así que me recuerdas?
Вы заставили меня прийти сюда. Помните?
Usted me hizo venir aquí, ¿ Recuerda?
Вы меня поражаете, Дживс, вы помните все песенки и мелодии, что я слышал в жизни!
Tenemos armonía al cantar, Jeeves. - Más que muchas revistas de variedades. - Gracias, señor.
Если вы ненавидите меня, помните, что я ненавижу себя ещё больше.
Si me odia, recuerde que me odiaré a mí misma mucho más.
Вы меня помните. Женщины зовут Пилигримом. Танцуя с новой дамой, я двигаюсь вперёд.
Las chicas me llaman "Peregrino" porque cuando bailo con una, avanzo un poco.
Вы же меня помните?
¿ Me recuerda?
- Меня исключили из школы, помните?
¿ Recuerdas? Yo sí.
— Вы меня помните?
- ¿ No me recuerda?
Вряд ли вы меня помните.
Seguro que no te acuerdas de mí.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
¿ Recuerdas la fiesta en la iglesia cuando te sentaste en la compota de manzana... y me echaron a mí la culpa?
- Вы притягиваете меня, помните?
- Me atraes, ¿ lo olvidaste?
у меня есть некоторые нет нет нет пожалуйста, никаких бумаг когда моя мать умерла было так много... вы помните мою мать господин?
Tengo unos... Papeles, no. Cuando mi madre murió, hubo tantos...
— Это снова я. Вы меня помните?
- Estoy de vuelta. ¿ Me recuerda?
Помните, вы обещали угостить меня выпивкой?
¿ No prometió invitarme a un trago?
- Помните, когда вы меня нанимали?
- ¿ Dónde estaba cuando me contrataste?
Помните меня?
Sargento Nicolai.
Помните меня?
Se acuerda, nos vimos en la fiesta.
Надеюсь, вы меня помните.
Espero que me recuerdes.
Я та, кого вы имеете ввиду. Вы спрашивали меня о туфлях, помните?
A esa llamada me refiero, sobre los zapatos.
Это я. Вы меня не помните?
Soy yo. ¿ Me recuerda?
- Вы меня помните?
- ¿ Me recuerda?
Помните, что вы спросили меня тогда?
¿ Me recuerda, Zachary?
Вы меня помните?
¿ Me recuerda?
Вы меня не помните, да?
No me recuerda, ¿ verdad?
Вы меня не помните?
- ¿ No me recuerda?
"Прошу вас, даже если вы не захотите снова меня видеть, помните,.. Э "... я люблю вас ".
Por favor, aunque no quiera volver a verme, recuerde que la quiero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]