English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Помоги себе сам

Помоги себе сам tradutor Espanhol

44 parallel translation
- Помоги себе сам (! )
- Cuando quieras.
Помоги себе сам.
Hazlo fácil para ti.
- ѕросто помоги себе сам, хорошо?
- Solo sírvete, ¿ si?
Помоги себе сам.
Usted escoja.
начиная с тех людей, которые читат книги "Помоги себе сам".
¡ Empezando con la gente que lee libros de autoayuda...!
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам.
Si no regreso a tiempo, hazte un favor.
Да, я записал это в блокноте, рядом с моей "помоги себе сам" книгой
Sí, anoté todo en el notepad, junto a mi libro de auto-ayuda
Где тут секция "Помоги себе сам"?
¿ Dónde está la sección de autoayuda?
- "Самоубийство" в разделе "Помоги себе сам"?
- Bien. Delila. Suicidio se busca en los estantes de autoayuda.
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
Hazte un favor. Jackie-Boy. y busca ayuda.
Пожалуйста, не испытывай на мне эти мантры "помоги себе сам". Меня стошнит.
Por favor no uses ese tono conmigo o me voy!
До эпохи книг "Помоги себе сам".
Anterior a la era de los libros de auto-ayuda.
Помоги себе сам.
Ayudate vos mismo.
Да, секрет - это книга из разряда "помоги себе сам", которую нам прочитала и обяснила Ди.
Sí, el secreto es un libro de auto-ayuda que Dee leyó y nos explicó.
Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Detesto decirles esto, pero este asunto de la auto-ayuda es pura mierda.
Помоги себе сам, и я смогу помочь тебе.
Va a ser más fácil para ti y voy a hacer más fácil la tarea.
Так это как помоги себе сам?
¿ De auto-ayuda o algo así?
Если ты хочешь добиться чего-нибудь - помоги себе сам.
Quieres algo, ayudate a tí mismo.
Это тот, который "помоги себе сам"?
¿ Que, el tío de la autoayuda?
Книжечка помоги себе сам?
¿ Un libro de auto-ayuda?
Неплохая квалификация для охранника группы "помоги себе сам".
Eso es demasiado policía para un grupo de autoayuda.
Опубликуйте руководство - помоги себе сам.
Publica un libro de autoayuda.
Так вы пишете и для раздела "Помоги себе сам"?
Así que ahora también escribes la columna de autoayuda.
У этой фразы нет конкретного автора или источника, она встречается во многих книгах "помоги себе сам".
Sabes, esta frase parece no tener una fuente o escritor particular. Se puede encontrar en casi todos los libros de auto-ayuda...
Так помоги себе сам.
Así que... Sírvete tú mismo.
Ты что, продаёшь диски "Помоги себе сам"?
¿ Dando consejos gratis?
Я просто начал писать блог "помоги себе сам" в тюрьме.
Comenzó con un blog de autoayuda en la cárcel.
- Помоги себе сам.
Siéntete en confianza.
- Помоги себе сам.
- ¿ Cómo dijo?
Мне кажется, она читала много книг из серии "помоги себе сам".
Creo que ella lee muchos libros de autoayuda.
Помоги себе сам.
Sírvete tú mismo.
Эта Бекки что, пишет книги "помоги себе сам"?
¿ Escribe libros de auto ayuda, Becky?
Помоги себе сам там...
El vaquero te ayuda a bajar...
Возможно, Денни не прочёл столько книжек "Помоги себе сам".
Puede que Danny no haya leído tantos libros de auto-ayuda como tú.
Ребята, мне нужна ваша помощь. – Помоги себе сам.
Vamos chicos, ayúdenme aquí Ayúdate tu mismo.
Помоги себе сам. Свечи тут как тут.
Las velas están allá.
Похоронен в куче книг из рубрики "Помоги себе сам".
Enterrado por una pila de libros en la sección de auto-ayuda.
А, ищу секцию "помоги себе сам".
Buscando la sección de autoayuda.
Помоги себе сам.
Ayúdate a cabo.
Помоги себе сам.
Adelante.
Господь говорит : "Помоги себе сам".
El Seńor ayuda a aquellos que se ayudan a sí mismos.
Помоги пока себе сам, сладенький.
A tu ritmo, cariño.
Помоги сам себе.
Sírvete.
"То есть, я ничего не имею против практики в духе" помоги себе сам ". " Я не возражаю против... Пускай я должен стать клиром
Es decir... entiendo lo de la autoayuda, entiendo lo de tener claridad, entiendo lo de deshacerse de las emociones negativas, pero ¿ qué mierda es esto? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]