English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Почти полночь

Почти полночь tradutor Espanhol

108 parallel translation
Уже почти полночь!
- ¡ Debe!
Уже почти полночь.
Es casi medianoche...
Но уже почти полночь.
No hay problema.
Почти полночь, не так ли?
Ya es casi medianoche.
Уже почти полночь.
Es casi medianoche.
- Уже почти полночь.
- se hace tarde, es casi medianoche. vamos.
- Почти полночь!
- Es casi medianoche.
Почти полночь.
¿ Casi la medianoche?
А потом говоришь, что уже почти полночь, и тебе пора потому что нельзя начинать год со мной, если не получится его закончить.
Luego dices que es casi medianoche y que debes irte porque no quieres empezar el año conmigo si no puedes terminarlo.
Сейчас почти полночь...
Pero si son casi las doce.
Уже почти полночь, доктор Шребер.
Es casi medianoche, Dr. Schreber.
- Уже почти полночь, Генри.
- Casi es medianoche, Henry.
- Знаешь, уже почти полночь. Через несколько часов мы должны будем его отпустить.
Quedan pocas horas para soltarlo.
Но уже почти полночь.
Es casi la medianoche.
Уже почти полночь.
Es tarde.
Уже почти полночь!
¡ Que es casi medianoche!
Уже почти полночь...
Es casi medianoche...
Почти полночь.
Cerca de la medianoche.
Должно быть, уже почти полночь.
Debe ser casi la medianoche.
У же почти полночь, сэр!
¡ Es casi medianoche!
Уже почти полночь.
es casi media noche
Оо, ребята, почти полночь. Мр.Форман наливает шампанское
Chicos, es casi medianoche, Mrs Forman esta sirviendo champagne
Смолвиль, уже почти полночь.
- Smalville. Es casi medianoche.
Почти полночь.
Es casi medianoche.
Уже почти полночь, это мой комендантский час.
, ya casi es medianoche y ése es mi... toque de queda.
Почти полночь. Где ты?
Ahora es casi medianoche.
Почти полночь.
Casi la medianoche.
Только посмотрите, почти полночь.
"Vaya, mira eso". "Casi medianoche".
Надеялся, что сразу будем оперировать, запрыгнем в закрывающиеся двери. Но уже почти полночь...
Yo pensaba que, uh, empezaríamos la cirugía, para intentar llevarlo hasta el límite pero ya es casi media noche...
Уже почти полночь и мы - делаем заключительные высокие ставки.
Es casi medianoche y tenemos a los últimos grandes apostadores.
Почти полночь уже.
Es casi medianoche.
Здесь почти полночь.
¡ Claro que ya comí!
Уолтер, уже почти полночь
Walter, casi es media noche.
А теперь прости, уже почти полночь.
De todos modos... Tendrás que disculparme. La media noche está llamando.
Ого, уже почти полночь.
Caramba, ya casi es medianoche.
Уже почти полночь.
Un poco más de medianoche.
Почти полночь.
Es cerca de medianoche.
- Сейчас почти полночь.
- Es casi medianoche.
Уже почти полночь.
Es tarde. Es casi medianoche.
Почти полночь.
Casi es medianoche.
Уже почти полночь.
- Es casi medianoche.
В Шанхае почти полночь.
Es casi medianoche en Shanghái.
Почти полночь.
Son casi las doce.
Почти полночь!
¡ Es casi medianoche!
Тара, милая, уже почти полночь.
Tara, casi es medianoche.
Уже почти полночь, и у меня совсем мало времени. Я работала весь день, в субботу.
Es casi medianoche y se me estaba acabando el tiempo para hacer esto.
- Уже почти полночь.
- Es casi la medianoche.
Чтобы установить незаконный,... незарегистрированный биопорт... почти в полночь... нужно лишь подъехать до ближайшей заправки, верно?
Para conseguir que me instalen un bio-puerto ilegal no registrado a casi media noche sólo debemos conducir hasta la gasolinera local, ¿ cierto?
Почти уже полночь. Мы должны идти на фабрику.
Deberíamos ir a la fábrica.
В полночь разгорелся огонь. Он горел почти 12 часов.
Sobre la medianoche, se inició el fuego y siguió ardiendo hasta el mediodía siguiente.
Уже почти полночь.
Yo soy el héroe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]