Правой рукой tradutor Espanhol
353 parallel translation
Точно так же, как две руки И раз уже пользуюсь правой рукой, то почему бы мне не пользоваться и левой? "
Porque uso mi mano derecha, ¿ debo dejar de utilizar mi mano izquierda? "
Теперь, Вилма, своей правой рукой.. .. возьми правую руку Хомера, и повторяй за мной.
Ahora, Wilma, con tu mano derecha... coge a Homer de su mano derecha y repite después de mí.
В маленьком, под твоей правой рукой.
En la pequeña que llevas bajo el brazo derecho.
Ну, Ленард, как прощаются со своей правой рукой?
¿ Cómo puede uno decir adiós... a su brazo derecho?
Поверните черный цилиндр... правой рукой... до тех пор пока треугольник не будет
Gire el cilindro negro... con la derecha... hasta que el triángulo esté en posición contraria
Я намеревалась взять её с собой, когда меня переведут отсюда, чтобы она стала моей правой рукой.
Pensé llevarla conmigo en el traslado, como mi asistente.
Трибун Маркус Авл будет новым командиром этого гарнизона. А ты, Гай, будешь его правой рукой.
El tribuno Marco Aulo será el nuevo comandante del presidio y tú serás su mano derecha a partir de ahora.
Вы, капитан, станете моей правой рукой в качестве лучшего военного командира в галактике.
Usted, Capitán, me sucede como el mejor comandante militar de la galaxia.
В конце концов, он был правой рукой генерала МакАртура.
Después de todo, era la mano derecha del general MacArthur.
Они не ищут людей, бросающих правой рукой, попробуй левой.
No esperan que un sujeto diestro haga el tiro por la izquierda.
Когда мы переедем туда, я сделаю тебя своей правой рукой.
Cuando vayamos allí, serás mi mano derecha.
Та погибшая девочка, Мичийо, была моей правой рукой.
Esta chica muerta, Michiyo, era mi brazo derecho.
Я был, вспомни, всегда твоею правой рукой!
Y recuerda, siempre he sido tu mano derecha
- Правой рукой?
- ¿ Con la mano derecha?
Нанёс воск, правой рукой.
Poner cera con mano derecha.
Наносишь. Правой рукой, делаешь круг. Растираешь.
Poner cera, mano derecha hacer círculo.
Широкую планку, правой рукой.
Plancha grande, mano derecha.
Широкую планку, правой рукой. Узкую планку, левой рукой.
Plancha grande, mano derecha... plancha pequeña, mano izquierda.
Полдома правой рукой.
"Pintar Casa - Lado a Lado ¡ No Arriba y Abajo!"
И вы считаете его своей правой рукой?
¡ Un monstruo de dos cabezas!
А теперь помаши им перед моей правой рукой.
Ahora agítalo sobre mi mano derecha.
Четкий разрез, сделанный правой рукой.
Sólo una tajada en la garganta.
Да подай же ты сигнал правой рукой.
Haz una señal con la mano derecha.
- Вдень рукав правой рукой.
Coloque su brazo en la manga.
Правой рукой с выпадом вперёд.
Con mi mano derecha al viejo estilo.
А сам правой рукой лезет в бардачок я кричу ему : " Слышь мудила!
"Ya sé, ya sé", pero mientras tanto llevaba su mano derecha a la guantera, y yo grité : " ¡ Hijo de puta!
А сам правой рукой лезет в бардачок.
Y la mano que sigue de camino a la guantera.
Я был его правой рукой.
Yo era su mano derecha.
Я скажу. что делаты правой рукой.
Y cómo.
Одной правой рукой. Одной правой рукой. Возьми пакет и бросы его мне.
Con la mano derecha, sólo, sólo con la mano derecha, coge el paquete y tíralo aquí.
Но держал чашу я правой рукой
Pero era la derecha la que tenía la vasija.
Он бился правой рукой
Era diestro.
Правой рукой он ударил брата Освина, как свидетельствуют раны
Un hombre diestro apuñala al corazón como atestiguan las heridas del Hermano Oswin.
Рей, представь, что шевелишь правой рукой. Хорошо.
Rei, imagina que mueves tu mano derecha.
Наконец, я думаю от усталости, один боец нанес правой рукой удар.
Por fin, creo que por aburrimiento, uno de los tipos lanzó un derechazo.
И наконец, перед вами тот, кто является моей правой рукой.
Finalmente, llegamos a mi hombre número dos.
ќн же тогда был правой рукой – э €.
El era la mano derecha de Ray en ese entonces.
Я должен был правой рукой.
Tendrías que ser diestro.
Как-то обслуживался правой рукой.
Sólo estaba harto de usar mi brazo derecho.
Давай, правой рукой за левую грудь.
Mueve la mano derecha por el pecho izquierdo ahora.
Правой рукой за грудь!
Mueve la mano derecha por el pecho izquierdo ahora!
Лучше быть правой рукой дьявола, чем стоять у него на пути.
Es mejor ser la mano derecha del diablo que cruzarse en su camino.
Он проигрывает в захвате, и действует больше правой рукой, чем левой.
Se inclina demasiado cuando tira ganchos y se mueve más hacia la derecha que hacia la izquierda.
Лицо крупье было скрыто от меня абажуром. Я видел, он раздавал карты левой рукой. Правой свободной он мог, что-то делать.
Repartía las cartas con la mano izquierda... como si mantuviera la mano derecha ocupada.
- Рядом с моей правой рукой есть что-нибудь?
¿ Hay algo sobre mi mano derecha?
Том Робинсон, сидящий перед вами, принимал присягу... единственной рукой, которой он владеет, правой.
Y Tom Robinson, que está ante ustedes, ha prestado juramento... con la única mano buena que tiene... su mano derecha.
Начнем с правой руки на колене. Двигаем рукой вот так.
Empezaremos con la mano derecha en la rodilla y moveremos la mano así.
Раввин, в Вавилонском талмуде говорится : "Отталкивай дитя левой рукой... -... и притягивай правой"?
- Pero, rabino ¿ no dice en el Talmud de Babilonia y cito : "Un niño debe ser alejado con la mano izquierda y atraído con la derecha".
Я видел, как вы передаете сигналы... правой рукой.
Te vi acomodando las fichas con la mano derecha.
Правой рукой за грудь.
¡ :
Что ж правой держишь ты рукой?
¿ Que llevas, en tus brazos?
рукой 35
правосудие 163
право 594
правосудия 44
право руля 74
право же 82
правосудии 35
право слово 40
правой 362
правосудие свершилось 27
правосудие 163
право 594
правосудия 44
право руля 74
право же 82
правосудии 35
право слово 40
правой 362
правосудие свершилось 27