Предпочитаешь tradutor Espanhol
747 parallel translation
Что предпочитаешь : вино или молоко?
Bebe vino, bebe leche.
Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
No. Prefieres ocultarlo, simular que no existe.
Может ты предпочитаешь джентльмена?
¿ Quizá prefieras un caballero?
Давай отблагодарим господина за его доброту, или предпочитаешь, чтобы я застрелил его?
Vayamos a dar las gracias a ese caballero por su gentileza. ¿ O prefieres que lo mate?
Предпочитаешь поехать одна?
¿ Querrías ir tú sola?
Если ты предпочитаешь молодого, я готов.
Aunque si prefieres un hombre joven, como yo, también podría ser.
Как предпочитаешь, Том?
¿ Como lo quieres, Tom?
Подойдет, или ты предпочитаешь сладкое?
- ¿ Está bien o la prefieres dulce?
Когда возвращаешься из ада, предпочитаешь забыть.
Si se vuelve del infierno, no apetece hablar de él.
Ты предпочитаешь гильотину?
¿ Prefieres la guillotina?
Или ты предпочитаешь прогуляться?
¿ O prefieres ir de paseo?
Или ты предпочитаешь забыть о ней?
¿ O prefieres olvidarte de ella?
Если ты предпочитаешь моему...
Si prefieres eso a lo mío...
- Если ты предпочитаешь Исудён...
- Si prefieres el dinero de...
Не думаешь, что нам следует пойти и самим потанцевать, или предпочитаешь наблюдать?
¿ Crees que debemos ir a bailar o prefieres mirar?
Что предпочитаешь пить?
¿ Qué te apetece beber?
Ты, Лучана, что предпочитаешь?
Tú, Luciana, ¿ qué quieres?
Да, но ты предпочитаешь, чтобы твоя дочь, выходя замуж, была одета в поношеное платье из грубого хлопка вместо этого?
Casi lo mismo, pero tú hubieras querido que tu hija en vez de juirse se hubiera puesto uno de manta
- В один из самых важных выходных дней для меня ты предпочитаешь идти на...
Pata ti, Alan, Rosalind... Mi fin de semana más importante y prefieres ir a...
Не хочу ее вмешивать. - Предпочитаешь ночевать в тюрьме?
¿ Quieres dormir en la cárcel?
Жаль, что ты предпочитаешь такое низкое занятие.
Lástima que elijas un oficio tan bajo.
Ты предпочитаешь умереть, но не выдать его?
- ¿ Prefieres morir antes que delatarle?
Ты предпочитаешь молчать! ? Капитан Строгов!
¿ prefieres callarte, capitán Strogoff?
Ты предпочитаешь его мертвым, чем меня - живым?
¿ Lo prefieres a él, muerto, que a mí, vivo?
Слушай, хочешь я покажу что-нибудь такое... итальянское, испанское, немецкое или ты предпочитаешь французский стиль?
¿ Quieres oírme decir algo en italiano, en español, en alemán? ¿ O prefieres el francés, Jimbo?
Ты предпочитаешь записи или радио?
¿ Le gustan más los discos o la radio?
Ты предпочитаешь жить... в модной квартире вместо того, чтобы жить дома.
¿ Acaso no Io eres? Vives en un apartamento en Iugar de con tu familia.
Предпочитаешь рыбу или мясо на ужин?
¿ Qué quieres para cenar, carne o pescado?
А что предпочитаешь из мяса?
Y, de haber tenido carne, qué carne querrías?
Или ты предпочитаешь эту?
¿ Ó prefieres esta otra?
- ак предпочитаешь?
- ¿ Tienes preferencia?
Или ты предпочитаешь французский ликёр? К сожалению я не могу тебе предложить ничего из Парижа, даже минералки нет.
Tal vez prefieras licor francés, pero de París no tengo nada...
Значит, ты предпочитаешь её?
¿ Pretendes llevártela?
Предпочитаешь ли ты верить в вампиров?
- ¿ Prefieres creer en vampiros?
- А ты предпочитаешь Моцарта?
- ¿ Prefieres a Mozart?
- Безопаснее, чем быть снаружи, если ты не предпочитаешь снова в встретиться с саксами.
, Más seguro que se fuera, a menos que prefiera para cumplir de los sajones de nuevo.
Или же ты предпочитаешь помоложе?
¿ Prefieres algo más joven?
Ты предпочитаешь "яккиекко"? Это хоккей на льду.
¿ Prefiere usted el hockey sobre hielo?
Ты предпочитаешь стройных баб, а?
Tienes pinta de que te gustan las delgadas. Todas.
А может предпочитаешь яблоки?
Tal vez prefieras las manzanas...
Ты предпочитаешь быть одним из них?
¿ Prefiere ser uno de ellos?
Или ты предпочитаешь есть вместе с мамочкой?
¿ O prefieres comer con mi madre?
Ты предпочитаешь холодную глину живой, дышащей женщине.
Preferías la fría escayola a una mujer viva, que respiraba.
Ты предпочитаешь это медленной смерти?
¿ Prefieres eso a una muerte lenta y prolongada?
Что предпочитаешь?
¿ Cuál quieres?
- Может, ты предпочитаешь остаться дома?
A lo mejor quieres quedarte la casa.
я припоминаю, что в одном письме, ты писала, что предпочитаешь чай.
¿ En serio? Recuerdo que en una de tus cartas... me dijiste que preferías el té.
Ты предпочитаешь белокурые, да?
De una rubia.
Ты становишься старше и начинаешь предпочитаешь молодых!
¡ Te estás poniendo viejo y ahora las prefieres jóvenes!
- Ты предпочитаешь, бится с остальными?
¿ Prefieres que lo hagan los otros contigo?
Ты предпочитаешь молчать.
Prefieres callar.
предприниматель 42
предположить 18
предполагаю 695
предположение 56
предполагают 26
предпочитаю 52
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предположил 21
предположить 18
предполагаю 695
предположение 56
предполагают 26
предпочитаю 52
предполагает 32
предприятие 20
предположим 1047
предположил 21
предполагалось 460
предполагая 85
предположения 34
предположительно 522
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предположив 22
предпочтительно 18
предположи 17
предполагая 85
предположения 34
предположительно 522
предположу 171
предполагаем 23
предполагается 402
предположив 22
предпочтительно 18
предположи 17