English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Предпочитаешь

Предпочитаешь tradutor Espanhol

747 parallel translation
Что предпочитаешь : вино или молоко?
Bebe vino, bebe leche.
Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
No. Prefieres ocultarlo, simular que no existe.
Может ты предпочитаешь джентльмена?
¿ Quizá prefieras un caballero?
Давай отблагодарим господина за его доброту, или предпочитаешь, чтобы я застрелил его?
Vayamos a dar las gracias a ese caballero por su gentileza. ¿ O prefieres que lo mate?
Предпочитаешь поехать одна?
¿ Querrías ir tú sola?
Если ты предпочитаешь молодого, я готов.
Aunque si prefieres un hombre joven, como yo, también podría ser.
Как предпочитаешь, Том?
¿ Como lo quieres, Tom?
Подойдет, или ты предпочитаешь сладкое?
- ¿ Está bien o la prefieres dulce?
Когда возвращаешься из ада, предпочитаешь забыть.
Si se vuelve del infierno, no apetece hablar de él.
Ты предпочитаешь гильотину?
¿ Prefieres la guillotina?
Или ты предпочитаешь прогуляться?
¿ O prefieres ir de paseo?
Или ты предпочитаешь забыть о ней?
¿ O prefieres olvidarte de ella?
Если ты предпочитаешь моему...
Si prefieres eso a lo mío...
- Если ты предпочитаешь Исудён...
- Si prefieres el dinero de...
Не думаешь, что нам следует пойти и самим потанцевать, или предпочитаешь наблюдать?
¿ Crees que debemos ir a bailar o prefieres mirar?
Что предпочитаешь пить?
¿ Qué te apetece beber?
Ты, Лучана, что предпочитаешь?
Tú, Luciana, ¿ qué quieres?
Да, но ты предпочитаешь, чтобы твоя дочь, выходя замуж, была одета в поношеное платье из грубого хлопка вместо этого?
Casi lo mismo, pero tú hubieras querido que tu hija en vez de juirse se hubiera puesto uno de manta
- В один из самых важных выходных дней для меня ты предпочитаешь идти на...
Pata ti, Alan, Rosalind... Mi fin de semana más importante y prefieres ir a...
Не хочу ее вмешивать. - Предпочитаешь ночевать в тюрьме?
¿ Quieres dormir en la cárcel?
Жаль, что ты предпочитаешь такое низкое занятие.
Lástima que elijas un oficio tan bajo.
Ты предпочитаешь умереть, но не выдать его?
- ¿ Prefieres morir antes que delatarle?
Ты предпочитаешь молчать! ? Капитан Строгов!
¿ prefieres callarte, capitán Strogoff?
Ты предпочитаешь его мертвым, чем меня - живым?
¿ Lo prefieres a él, muerto, que a mí, vivo?
Слушай, хочешь я покажу что-нибудь такое... итальянское, испанское, немецкое или ты предпочитаешь французский стиль?
¿ Quieres oírme decir algo en italiano, en español, en alemán? ¿ O prefieres el francés, Jimbo?
Ты предпочитаешь записи или радио?
¿ Le gustan más los discos o la radio?
Ты предпочитаешь жить... в модной квартире вместо того, чтобы жить дома.
¿ Acaso no Io eres? Vives en un apartamento en Iugar de con tu familia.
Предпочитаешь рыбу или мясо на ужин?
¿ Qué quieres para cenar, carne o pescado?
А что предпочитаешь из мяса?
Y, de haber tenido carne, qué carne querrías?
Или ты предпочитаешь эту?
¿ Ó prefieres esta otra?
- ак предпочитаешь?
- ¿ Tienes preferencia?
Или ты предпочитаешь французский ликёр? К сожалению я не могу тебе предложить ничего из Парижа, даже минералки нет.
Tal vez prefieras licor francés, pero de París no tengo nada...
Значит, ты предпочитаешь её?
¿ Pretendes llevártela?
Предпочитаешь ли ты верить в вампиров?
- ¿ Prefieres creer en vampiros?
- А ты предпочитаешь Моцарта?
- ¿ Prefieres a Mozart?
- Безопаснее, чем быть снаружи, если ты не предпочитаешь снова в встретиться с саксами.
, Más seguro que se fuera, a menos que prefiera para cumplir de los sajones de nuevo.
Или же ты предпочитаешь помоложе?
¿ Prefieres algo más joven?
Ты предпочитаешь "яккиекко"? Это хоккей на льду.
¿ Prefiere usted el hockey sobre hielo?
Ты предпочитаешь стройных баб, а?
Tienes pinta de que te gustan las delgadas. Todas.
А может предпочитаешь яблоки?
Tal vez prefieras las manzanas...
Ты предпочитаешь быть одним из них?
¿ Prefiere ser uno de ellos?
Или ты предпочитаешь есть вместе с мамочкой?
¿ O prefieres comer con mi madre?
Ты предпочитаешь холодную глину живой, дышащей женщине.
Preferías la fría escayola a una mujer viva, que respiraba.
Ты предпочитаешь это медленной смерти?
¿ Prefieres eso a una muerte lenta y prolongada?
Что предпочитаешь?
¿ Cuál quieres?
- Может, ты предпочитаешь остаться дома?
A lo mejor quieres quedarte la casa.
я припоминаю, что в одном письме, ты писала, что предпочитаешь чай.
¿ En serio? Recuerdo que en una de tus cartas... me dijiste que preferías el té.
Ты предпочитаешь белокурые, да?
De una rubia.
Ты становишься старше и начинаешь предпочитаешь молодых!
¡ Te estás poniendo viejo y ahora las prefieres jóvenes!
- Ты предпочитаешь, бится с остальными?
¿ Prefieres que lo hagan los otros contigo?
Ты предпочитаешь молчать.
Prefieres callar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]