Предупреди tradutor Espanhol
265 parallel translation
Присоединись ко мне в Ницце, и предупреди Девитта
Reunasé conmigo en Niza y avise a Dewitt. "
Быстро, предупреди командующего!
¡ Rápido, díselo al comandante!
Лучше предупреди их, что ты с женой к ним пожалуешь.
Llámales y diles que vais en camino.
Я знаю, что ты берёшь кнут. Предупреди Джонни, пусть он тоже вооружится.
¿ Le advertiste a Johnny, para que se arme también?
Тебе надо схорониться. И предупреди меня заранее, когда объявишься, чтобы я подготовилась.
Escóndete, y avísame antes de volver, para estar prevenida.
Предупреди ее!
¡ Adviertele!
Предупреди людей.
Avisa a los hombres.
Предупреди директора!
¡ Advierte al director!
Предупреди Маэстро, и завтра весь мир выйдет.
Avísale al Maestro y mañana todo el mundo sale.
Предупреди всех.
Quédate aquí.
Кто появится — предупреди по рации.
Si alguien viene avisame por el walkie.
Предупреди нас, когда закончишь.
Avísanos cuando acabes.
Возвращайся в лагерь и предупреди Эша!
Ahora, de vuelta al domo y advertir a Ashe!
если кто-то идет - предупреди нас.
Haz la guardia y si ves gente, avísame.
Предупреди его. Ты должна найти его.
Debes advertirle!
Предупреди всех.
Avisa a todos.
Предупреди остальных.
Advierte a los demás!
И предупреди служанку, что это не дробь, а икра.
Y recuérdale a esa salvaje que no son balines de caza sino caviar.
О, ты только предупреди, когда в следующий раз соберешься.
Oh, avísame la próxima vez que vengas.
Так предупреди его, пока он не ушел.
- Vete o llegarás tarde.
Предупреди Конвент о готовящемся заговоре.
Informa a la Convención del complot.
Если это наркотики - предупреди шефа, но ему это вряд ли понравится.
Si se relaciona con narcóticos, debiste hablarlo con el jefe. No le gustará, especialmente viniendo de ti.
Навсикая, предупреди своих!
¡ Nausicaä! Adviérteles a todos en el Valle.
Предупреди всех!
¡ Mito, ve a avisarles a todos!
И остальных предупреди.
También avísale a los demás, ¿ de acuerdo?
Предупреди деревню, что воины чуди идут к ним.
Diles que los Tchudes están de camino.
Tы лучше предупреди свою подружку, я не знаю, во сколько я вернусь домой.
Mejor que la avises. Voy a llegar tarde.
В следующий раз, когда будешь читать лекцию об этикете, предупреди, я запишусь.
La próxima vez que des tus conferencias sobre formalismos sociales, ¿ me avisas para anotarme?
Иди и предупреди его.
Ve y dile lo que está pasando.
Предупреди остальных, я его заблокировал!
Ya casi lo tengo.
Предупреди хозяина!
Adviertan al amo.
Предупреди, если что.
¡ Si viene alguien, me avisas!
Когда будешь навещать маму, предупреди меня заранее, чтобьi мьi здесь не встретились.
Si vas a visitar a nuestra madre, quiero saberlo un día antes para no estar allí.
Предупреди их!
¡ Prevéngalos!
- Предупреди своих.
Tienes que avisarles.
Предупреди их.
¡ Corre! Avísalas.
Просто предупреди меня днём ранее, ладно? "
avisame un dia antes y estoy ahi, esta bien? "
Беги и предупреди маму, что люди охотятся за Лесным богом.
¡ Dile a Moro que los humanos van a por el Espíritu del Bosque!
Но в любом случае предупреди Скиннера.
Avisa a Skinner.
" ди, предупреди свою мать.
- Ve a advertir a tu madre.
Хорошо, предупреди Филиппа, скажи, что мы выезжаем немедленно.
Bueno, avisen a Philippe. Díganle que llegaremos enseguida.
Предупреди ребят у входа!
Avisen a los de la entrada.
Лучше сразу предупреди.
En ese caso, ahí estaré.
- Предупреди меня - надо звякнуть на острова.
Avísame. Debo llamar a las islas.
Предупреди всех.
- Dales tiempo suficiente
Я понимаю. Но лучше предупреди, что можешь задержаться. Скажи, что тебе нужно пройти медицинское обследование, а к врачам всегда очереди.
Bien, pero le sugiero que le llame y le diga que tendrá que esperar porque esto es un consultorio médico.
Но если всё же соберёшься, напоследок предупреди меня, ладно?
Si vas a morir por lo menos dime algo. ¿ Ok?
Но, эй, если почувствуешь, что хочешь чихнуть, предупреди меня.
Pero si te dan ganas de estornudar, avísame.
Предупреди флот.
Ahora vete.
Предупреди 7-ой, 8-ой, 9-ый, чтобы включали красный.
Jean-Bat, cambia a rojo ya.
Только предупреди меня.
Sólo avísame.