Предупреди tradutor Turco
236 parallel translation
И предупреди Таню. Ладно.
Tania'ya da söyle.
Быстро, предупреди командующего!
Kumandana haber verin.
Лучше предупреди их, что ты с женой к ним пожалуешь.
Karınla birlikte geldiğini telle bildirsen iyi olur.
Предупреди Джонни, пусть он тоже вооружится.
O da silahlanmalı.
Предупреди ее!
Onu uyar!
Найди и предупреди ее.
Onu bul ve uyar.
Предупреди командира.
Şefi uyar!
Найди его. Предупреди его.
- O gitti.
Хорошо, я иду первый, предупреди Педико, и потом иди в мое купе...
Önce ben çıkıyorum, Pedicò'yu uyarıyorum sonra odama gidiyorum.
Предупреди всех.
Diğerlerine söyle.
Только предупреди нас, а то мы можем быть в отпуске.
Ama önceden haber ver, tatilde olabiliriz.
Узнаешь дату свадьбы - предупреди меня.
Düğün tarihine karar verdiğinde haber ver.
Так предупреди его, пока он не ушел.
Acele et ve kabul ettiğimi söyle.
Робеспьер! Предупреди Конвент о готовящемся заговоре.
Git kongreyi hazırlanan komplodan haberdar et.
Предупреди Сенешаля.
Senechal'i uyar.
Если это наркотики - предупреди шефа, но ему это вряд ли понравится.
Eğer uyuşturucu işiyse, patrona söylemeliydin. Bu hiç hoşuna gitmeyecek, özellikle senden.
Предупреди всех!
Mito, git ve herkesi uyar!
Предупреди Маму!
Anneme haber ver çabuk!
Предупреди деревню, что воины чуди идут к ним.
Tjuderler'in gelmekte olduğunu söyle.
Tы лучше предупреди свою подружку, я не знаю, во сколько я вернусь домой.
Onu aramanda fayda var.
В следующий раз, когда будешь читать лекцию об этикете, предупреди, я запишусь.
Bir daha nezaket kuralları dersi vereceğin zaman haber ver. Ben de gelirim.
Иди и предупреди его.
Git ve uyar onu.
Предупреди хозяина!
Efendimizi uyarın.
Когда будешь навещать маму, предупреди меня заранее, чтобьi мьi здесь не встретились.
Annemi görmek istediğinde önceden bir gün belirleyelim ki o gün ben burada olmayayım. Anladın mı?
Предупреди их!
Onları uyarın.
- Предупреди своих.
- Onları uyarmalısın.
Предупреди их.
İkaz et onları.
Беги и предупреди маму, что люди охотятся за Лесным богом.
Anneme insanların Ormanın Ruhu'nu tuzağa düşürmek istediğini söyler misin?
Но в любом случае предупреди Скиннера.
Bence yine de Skinner'a bildirmelisin.
" ди, предупреди свою мать.
Sen anneni uyar.
Предупреди ребят у входа!
Girişteki adamları uyarın!
- Предупреди меня - надо звякнуть на острова.
Beni önceden uyar. Adaları arayayım.
Но лучше предупреди, что можешь задержаться.
Beni bekletmezsin, değil mi?
Но если всё же соберёшься, напоследок предупреди меня, ладно?
Öleceksen de önce bana haber ver, oldu mu?
Но, эй, если почувствуешь, что хочешь чихнуть, предупреди меня.
Ama hapşırmak üzere olduğunda beni uyar.
Предупреди профессора Уолш.
Profesör Walsh'a haber verin.
Предупреди заставу.
İleri karakolları uyar.
Приду еще. Предупреди нянечек.
Garsona bahşiş bırakmayı unutma.
Предупреди людей.
Sen de vazifeni yap, bütün milleti ikaz et.
Если кто-то придет, предупреди меня по рации.
Biri gelirse telsizle beni uyar.
В следующий раз, если захочешь сделать что-нибудь ненормальное, предупреди меня хоть чуть-чуть, чтобы я могла собраться с духом.
Ama bana bir iyilik yap, bir dahaki sefere, böyle garip bir şey yapacağın zaman beni uyar da ben de kendimi hazırlayayım buna.
Эллен, предупреди в суде, что я задержусь.
Ellen, mahkemeyi arayıp onlara gecikeceğimi söyler misin?
Сними часть людей, пускай пасут везде, где он может просветиться. Макса предупреди.
Bir kaç adam al, ortaya çıkabileceği her yeri gözlesinler.
Кретин предупреди всех!
- Senss herkesi uyarmakss!
Главное - предупреди меня, кого будешь проверять.
Kimi incelemeye alacağını söylemen yeterli. Tamam.
Просто предупреди нас, когда это случится.
Sadece zamanını söyle.
Предупреди всех.
Sen burada kal.
Увидишь что-то подозрительное - сразу предупреди их.
Birşeyden şüphelenirsen onları uyar.
Навсикая, предупреди своих!
Nausicaa, herkesi uyar.
Предупреди 7-ой, 8-ой, 9-ый, чтобы включали красный.
Jean-Bat ışığı kırmızı yap!
Предупреди друзей.
Arkadaşlarıma haber ver.