Прелесть моя tradutor Espanhol
129 parallel translation
Прелесть моя, ты заслуживаешь большего, чем это.
Cariño, mereces algo mejor que eso.
- Не так ли это, прелесть моя?
- ¿ No es así, chiquita? ¿ No es así?
А ты, прелесть моя, что хочешь на сладкое? Пудинг?
Y tú, cariño mío,... ¿ quieres un pudin de postre?
Прелесть моя, как ты?
¡ Qué alegría! - ¿ Qué tal?
Прелесть моя...
Hija mía.
Прелесть моя ненаглядная.
No puedo creerlo, una inexplicable atracción.
- Терпение, прелесть моя.
- Paciencia, cariño.
Где угодно, прелесть моя.
Donde tú quieras, cariño.
Мне нравится, когда ты выходишь из себя, моя прелесть.
Me gustas cuando te enojas, querida.
Сядь, и я посмотрю на тебя, моя прелесть.
Siéntate para que pueda verte, cariño.
Моя прелесть... если б я только мог обнять тебя, если б я только мог прикоснуться к тебе...
Bella mía... si pudiera tomarte entre mis brazos, si sólo pudiera tocarte...
А ты моя дорогая, просто прелесть.
Y tú, querida, qué placer tan inesperado.
Благодарю, моя прелесть.
Gracias, preciosa. ¿ Y Malichot?
Ах вы, моя прелесть, я рад вам помочь.
¿ Tú, mi bella? Y en tal estado.
Что за прелесть зта моя Наташа!
¡ Qué encantadora es mi Natasha!
Не правда ли, моя прелесть?
¿ Verdad que sí, preciosa?
Когда Вы, моя прелесть...
- Eres hermosa cuando tú...
Обещаю вам, моя прелесть после небольшой дозы излучателя радости.
Se lo prometo, queridas después de este estimulante.
- Я совсем не против, моя прелесть.
Sí, cariño.
Ты моя прелесть!
Eres demasiado precioso para decirlo en palabras.
Моя прелесть, пошли завтра с нами!
Oh, mi cielo. - Ven y roba con nosotros mañana.
Ты моя прелесть.
Eres mi caramelo.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Continúa aquí... aún no he terminado contigo.
Я наконец-то нашел тебя, моя 60-биллионная прелесть Ваш Паникер.
Finalmente te encuentro, mis bellos $ $ 60 billones Vash the Stampede.
Ты моя прелесть.
- Tú eres la hermosa.
Эй, кто тут моя прелесть?
¿ Oigan, quién es mi niña bonita?
Что такое, моя прелесть?
¿ Qué pasa, preciosa?
Моя прелесть.
Mi tesoro.
Моя прелесть.
Es mi tesoro.
Моя прелесть потерялась!
¡ Mi tesoro, lo he perdido!
- Моя прелесть.
- Es mi tesoro.
"моя прелесть..."
Mi tesoro.
... Моя прелесть прелесть...
Mi tesoro. Tesoro.
В прекрасных. Моя мама прелесть.
Digo, mi madre es alegre.
Как моя прелесть?
¿ Y como está mi prodigio?
Посмотри, какая прелесть, моя дорогая!
¡ Son la última moda, cariño!
Ты моя прелесть.
Tu eres tan hermosa.
Моя Прелесть!
Mi tesoro.
И мы плакали, моя Прелесть.
Y lloramos, tesoro.
Что это значит, моя Прелесть родная?
Qué está diciendo, mi tesoro, mi amor?
Очень по-дружески, моя Прелесть!
Qué buen amigo. Sí, mi tesoro.
Мне будет тебя не хватать, моя прелесть Береги себя.
Te voy a extrañar grandota, así que cuídate.
Бога ради, моя прелесть, подари Питеру свой ценный напёрсток.
Con toda confianza, mi belleza dale a Peter Pan tu precioso dedal.
Ничего, моя прелесть.
Nada, mi bonito.
Да, ты, моя прелесть...
Sí que lo eres, preciosa.
Иди ко мне, моя прелесть.
Vamos nena.
Ты моя прелесть.
Te amo.
Спасибо, моя прелесть.
Gracias, cariño.
Таня, прелесть моя, это фреоновый компрессор.
¿ Es el corazón de un robot?
О, моя прелесть. Эгей?
Oh eres adorable!
До свидания, моя прелесть.
Adiós, preciosa.
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215